Saxon-Sion
Durée visite : 90 minutes
Moyen : Pédestre
Saxon.
Ce nom pourrait provenir de celui des Saxons. Il s’agirait d’un groupe venu, à la fin de la période gallo-romaine, s’installer sur le site. Une nécropole mérovingienne a d’ailleurs été retrouvée aux abords de Sion.
Sion.
Ce nom est à rapprocher de celui du Saintois. Il est donc littéralement le pays de Sion, mais il n’y a aucune certitude sur l’étymologie. Les lieux sont occupés dès le néolithique. Un habitat permanent est attesté au XIVe siècle avant notre ère. Les Celtes y vénèrent Rosmerta. Le site de Sion devient un oppidum de la cité des Leuques. Les chrétiens y firent leur apparition au Ve siècle. L’arrivée du christianisme fit glisser le culte de la déesse en celui de la Vierge Marie. À partir de 1070, Sion devint un important centre de pèlerinage.
Saxon.
This name could come from that of the Saxons. It would be about a group come, at the end of the Gallo-Roman period, to settle on the site. A Merovingian necropolis has also been found on the outskirts of Sion.
Sion
This name is to be compared to that of Saintois. It is therefore literally the land of Zion, but there is no certainty about the etymology. The places are occupied since the Neolithic era. A permanent habitat is attested in the 14th century BC. The Celts venerate Rosmerta there. The site of Sion becomes an oppidum of the city of Leuques. Christians made their appearance there in the fifth century. The arrival of Christianity made the cult of the goddess slip into that of the Virgin Mary. From 1070, Sion became an important center of pilgrimage.
Saxon.
Dieser Name könnte von dem der Sachsen stammen. Es würde sich um eine Gruppe handeln, die am Ende der galloromanischen Zeit gekommen war, um sich auf dem Gelände niederzulassen. Am Stadtrand von Sion wurde auch eine merowingische Nekropole gefunden.
Sion
Dieser Name ist mit dem von Saintois zu vergleichen. Es ist daher buchstäblich das Land Zion, aber es gibt keine Gewissheit über die Etymologie. Die Plätze sind seit der Jungsteinzeit besetzt. Ein dauerhafter Lebensraum ist im 14. Jahrhundert vor Christus belegt. Die Kelten verehren dort Rosmerta. Die Stätte von Sion wird zum Oppidum der Stadt Leuques. Dort tauchten im fünften Jahrhundert Christen auf. Die Ankunft des Christentums ließ den Kult der Göttin in den der Jungfrau Maria schlüpfen. Ab 1070 wurde Sion ein wichtiges Pilgerzentrum.
D’azur à une croix de Lorraine d’or accostée de deux S majuscules affrontés d’argent.
Saxon Sion est une petite commune, mais sa renommée est grande, car c’est sur son territoire que se trouve la basilique de Notre Dame de Sion. Du haut de la colline inspirée, Notre Dame protège la Lorraine. La croix de Lorraine est donc entourée des deux S, initiales de la commune. Ce blason se trouve au pied de la statue de Notre Dame de Sion.
Azure to a cross of Lorraine Or accosted of two capital S facing Argent.
Saxon Sion is a small town, but its fame is great, because it is on its territory that the basilica of Notre Dame de Sion is located. From the top of the inspired hill, Notre Dame protects Lorraine. The Lorraine cross is therefore surrounded by the two S’s, the town’s initials. This coat of arms is at the foot of the statue of Our Lady of Sion.
Azurblau zu einem Kreuz aus Lothringen Oder von zwei Hauptstädten S angesprochen, die Argent gegenüberstehen.
Saxon Sion ist eine kleine Stadt, aber ihr Ruhm ist groß, weil sich auf ihrem Territorium die Basilika Notre Dame de Sion befindet. Von der Spitze des inspirierten Hügels aus schützt Notre Dame Lothringen. Das Lothringerkreuz ist daher von den beiden S, den Initialen der Stadt, umgeben. Dieses Wappen befindet sich am Fuße der Statue Unserer Lieben Frau von Sion.
Les points de visites
.
Sur le circuit de la colline de Sion se trouvent deux belvédères.
Le premier vous fera découvrir les coteaux du Saintois occidental. Il offre une très belle vue sur la commune de Vaudémont.
Le deuxième vous offre la découverte d’un panoramique. C’est à plus de 180 degrés sur la vallée du Madon qu’on peut apercevoir, par temps clair, Nancy. Ville qui se trouve à plus de 30 kilomètres.
On the Sion hill circuit there are two belvederes.
The first one will make you discover the slopes of the western Saintois. It offers a beautiful view of the town of Vaudémont.
The second offers you the discovery of a panoramic. It is more than 180 degrees over the Madon valley that you can see Nancy on a clear day. City which is more than 30 kilometers.
Auf dem Sion Hill Circuit gibt es zwei Belvederes.
Mit dem ersten entdecken Sie die Hänge des westlichen Saintois. Es bietet einen schönen Blick auf die Stadt Vaudémont.
Die zweite bietet Ihnen die Entdeckung eines Panoramas. Es ist mehr als 180 Grad über dem Madon-Tal, dass Sie Nancy an einem klaren Tag sehen können. Stadt, die mehr als 30 Kilometer ist.
.
.
La basilique Notre-Dame de Sion est une basilique de culte catholique. Elle est construite sur la colline de Sion-Vaudémont. Elle est située à un endroit où les anciens romains venaient adorer les déesses latines. Ce lieu lui-même succédait à un haut-lieu celtique. C’est un haut lieu de dévotion mariale du Duché de Lorraine. Les ducs venaient en pèlerinage sur la Colline de Sion. Elle fut plus tard chantée par Maurice Barrès. En 1873, 1920, 1946 et 1973 furent apposées des plaques. Elles rappellent la douleur des Lorrains sacrifiés par les haines franco-allemandes. La tour de la basilique est couronnée d’une statue monumentale représentant Marie. Elle mesure 7 mètres de haut, date du milieu du XIXe siècle. Elle provient de la fonderie de Tusey à Vaucouleurs en Meuse.
The Notre-Dame de Sion basilica is a basilica of Catholic worship. It is built on the hill of Sion-Vaudémont. It is located in a place where the ancient Romans came to worship the Latin goddesses. This place itself succeeded a Celtic high place. It is a high place of Marian devotion in the Duchy of Lorraine. The dukes came on pilgrimage to the Hill of Sion. It was later sung by Maurice Barrès. In 1873, 1920, 1946 and 1973 were affixed plaques. They recall the pain of the people of Lorraine sacrificed by Franco-German hatreds. The tower of the basilica is crowned with a monumental statue representing Mary. It is 7 meters high, dates from the mid-19th century. It comes from the Tusey foundry in Vaucouleurs in Meuse.
Die Basilika Notre-Dame de Sion ist eine Basilika des katholischen Gottesdienstes. Es ist auf dem Hügel von Sion-Vaudémont gebaut. Es befindet sich an einem Ort, an dem die alten Römer kamen, um die lateinischen Göttinnen anzubeten. Dieser Ort selbst gelang ein keltischer Hochplatz. Es ist ein hoher Ort der Marienverehrung im Herzogtum Lothringen. Die Herzöge pilgerten zum Hügel von Sion. Es wurde später von Maurice Barrès gesungen. In den Jahren 1873, 1920, 1946 und 1973 wurden Plaketten angebracht. Sie erinnern an den Schmerz der Menschen in Lothringen, die durch den deutsch-französischen Hass geopfert wurden. Der Turm der Basilika ist mit einer monumentalen Statue gekrönt, die Maria darstellt. Es ist 7 Meter hoch und stammt aus der Mitte des 19. Jahrhunderts. Es stammt aus der Tusey-Gießerei in Vaucouleurs in Maas.
.
A la fin du circuit un moment de détente vous attend. A vous de jouer des airs connus sur un énorme xylophone en bois. D’autres attractions divertiront les grands et les petits. Imitation de cris d’oiseaux et dispersion du son.
At the end of the circuit a moment of relaxation awaits you. It’s up to you to play famous tunes on a huge wooden xylophone. Other attractions will entertain young and old alike. Imitation of bird calls and sound dispersion.
Am Ende der Strecke erwartet Sie ein Moment der Entspannung. Es liegt an Ihnen, berühmte Stücke auf einem riesigen hölzernen Xylophon zu spielen. Andere Attraktionen werden Jung und Alt gleichermaßen unterhalten. Nachahmung von Vogelrufen und Schallstreuung.