They-sous-Vaudémont
Durée visite : 15 minutes
Moyen : Pédestre
Un château est mentionné en 1452. Deux seigneurs le possédaient en indivis. Il s’agissait de Jacques de Haussonville et Thielman Wolf Diedrenne. Ils le tenaient en fief du comte de Vaudémont. En 1701, Charles Virion est seigneur du lieu. Il est garde du corps du duc Léopold de Lorraine. Il donna le dénombrement de sa seigneurie en ces termes, le fief consistait en château, maison forte ceinte de murailles garnie de deux tours, une ronde et l’autre carrée, avec la porterie, barbacanes, fossés et basse-cour au dedans. De ce château il n’en reste rien. La commune est dépourvue d’église. Elle fut démolie en 1899, car elle menaçait de s’écrouler.
A castle is mentioned in 1452. Two lords owned it in joint possession. They were Jacques de Haussonville and Thielman Wolf Diedrenne. They held it in stronghold of the Count of Vaudémont. In 1701, Charles Virion was lord of the place. He is the bodyguard of Duke Léopold of Lorraine. He gave the number of his lordship in these terms, the fief consisted of a castle, a fortified house surrounded by walls furnished with two towers, one round and the other square, with the gatehouse, barbicans, ditches and poultry yard within. Nothing remains of this castle. The town has no church. It was demolished in 1899 because it threatened to collapse.
Eine Burg wird 1452 erwähnt. Zwei Herren besaßen sie im gemeinsamen Besitz. Sie waren Jacques de Haussonville und Thielman Wolf Diedrenne. Sie hielten es in der Festung des Grafen von Waadt. Im Jahr 1701 ist Charles Virion Herr des Ortes. Er ist der Leibwächter von Herzog Léopold von Lothringen. Er gab die Nummer seiner Lordschaft in diesen Begriffen an. Das Lehen bestand aus einer Burg, einem befestigten Haus, das von Mauern umgeben war, die mit zwei Türmen ausgestattet waren, einem runden und einem quadratischen, mit dem Torhaus, Barbikanen, Gräben und Geflügelhof darin. Von dieser Burg ist nichts mehr übrig. Die Stadt hat keine Kirche. Es wurde 1899 abgerissen, weil es zu kollabieren drohte.
Burelé d’argent et de sable de dix pièces chargé d’une étoile d’or accompagnée de trois gerbes de même.
Ce sont les armes de Vaudémont chargées de celles de la famille Virion, anciens seigneurs du lieu.
Burelé Argent and Sable of ten pieces charged with a Gold Star accompanied by three sheaves of the same.
These are the arms of Vaudémont loaded with those of the Virion family, former lords of the place.
Burele aus Silber und Sand aus zehn Teilen, aufgeladen mit einem goldenen Stern, begleitet von drei Garben derselben.
Dies sind die Arme von Vaudémont, die für die der Familie Virion verantwortlich sind, ehemalige Herren des Ortes.
Les points de visites
.
Nous sommes sur les terres de Charles de Vaudémont. Celui-ci est né le 5 avril 1604 à Nancy. Il est mort le 18 septembre 1675 à Bernkastel. Il est duc de Lorraine et de Bar, de droit de 1625 à 1675 sous le nom de Charles IV. En février 1630 Didier Virion, conseiller d’état du duc de Lorraine, fonde sur la commune une chapelle à titre de prieuré séculier. Elle était située à droite de la ferme et servait d’église au village. Elle était à vaisseau unique et de plan allongé. Le prieuré a été converti en habitation à la Révolution. La chapelle fut démolie en 1899 parce qu’elle menaçait de ruine.
We are on the land of Charles de Vaudémont. He was born on April 5, 1604 in Nancy. He died on September 18, 1675 in Bernkastel. He was Duke of Lorraine and Bar, ex officio from 1625 to 1675 under the name of Charles IV. In February 1630 Didier Virion, State Councilor of the Duke of Lorraine, founded a chapel in the town as a secular priory. It was located to the right of the farm and served as the village church. It was a single vessel and elongated plan. The priory was converted into a dwelling during the Revolution. The chapel was demolished in 1899 because it threatened to ruin.
Wir sind im Land von Charles de Vaudémont. Er wurde am 5. April 1604 in Nancy geboren. Er starb am 18. September 1675 in Bernkastel. Er war von 1625 bis 1675 Herzog von Lothringen und Bar von Amts wegen unter dem Namen Karl IV. Im Februar 1630 gründete Didier Virion, Staatsrat des Herzogs von Lothringen, eine Kapelle in der Stadt als weltliches Priorat. Es befand sich rechts vom Hof und diente als Dorfkirche. Es war ein einzelnes Schiff und ein länglicher Plan. Es wurde während der Revolution in eine Wohnung umgewandelt. Die Kapelle wurde 1899 abgerissen, weil es zu ruinieren drohte.
.