Novéant-sur-Moselle

Durée visite : 20 minutes
Moyen : Pédestre

Le château Bompard de Novéant-sur-Moselle en Moselle

Novéant-sur-Moselle est connue depuis l’époque gallo-romaine, où elle était désignée Ad Novam viam. Au Moyen Âge, fief de l’abbaye de Gorze, le village possédait un château fort à quatre tours. Il fut détruit en 1432. Le village est rattaché à la couronne de France en 1661. Novéant est annexée à l’Empire allemand en 1871. En 1887, il est le cadre de l’affaire Schnæbelé. Cette affaire d’espionnage créa un incident diplomatique entre la France et l’Allemagne. En 1914, les conscrits de la commune, rebaptisée Neuburg in Lothringen en 1915, se battent naturellement pour l’Empire allemand.  Novéant est le théâtre de durs combats au cours de la bataille de Metz en septembre 1944, opposant le XXe corps U.S. à la 462e division allemande.

Novéant-sur-Moselle has been known since Gallo-Roman times, when it was called Ad Novam viam. In the Middle Ages, stronghold of the Abbey of Gorze, the village had a fortified castle with four towers. It was destroyed in 1432. The village was attached to the crown of France in 1661. Novéant was annexed to the German Empire in 1871. In 1887, he was part of the Schnæbelé affair. This espionage affair created a diplomatic incident between France and Germany. In 1914, the conscripts of the commune, renamed Neuburg in Lothringen in 1915, naturally fought for the German Empire. Novéant was the scene of heavy fighting during the Battle of Metz in September 1944, opposing the 20th U.S. Corps to the 462nd German Division.

Novéant-sur-Moselle ist seit der galloromanischen Zeit bekannt, als es Ad Novam viam hieß. Im Mittelalter, der Festung der Abtei von Gorze, hatte das Dorf eine befestigte Burg mit vier Türmen. Es wurde 1432 zerstört. Das Dorf wurde 1661 an die Krone Frankreichs angegliedert. Novéant wurde 1871 dem Deutschen Reich angegliedert. 1887 war er Teil der Schnæbelé-Affäre. Diese Spionage-Affäre führte zu einem diplomatischen Zwischenfall zwischen Frankreich und Deutschland. 1914 kämpften die Wehrpflichtigen der 1915 in Lothringen in Neuburg umbenannten Wehrpflichtigen natürlich für das Deutsche Reich. Novéant war Schauplatz heftiger Kämpfe während der Schlacht von Metz im September 1944, als das 20. US-Korps der 462. deutschen Division entgegengesetzt wurde.

D’azur à la fasce ondée d’argent, accompagnée en chef d’un Saint Gorgon à cheval, arrêté, d’or ; et en pointe d’un chevron d’or cantonné de deux croissants d’argent et en pointe d’une étoile d’or.

Saint Gorgon évoque la Terre de Gorze, dont faisait partie Novéant. La fasce représente la Moselle. En pointe les armes des Goz, seigneurs de Novéant.

Azure, a wavy fess Argent, accompanied in chief of a Saint Gorgon on horseback, arrested, in gold; and in base of a chevron in gold confined of two crescents Argent and in base of a gold star.

Saint Gorgon evokes the Land of Gorze, of which Novéant was a part. The fascia represents the Moselle. In point the weapons of Goz, lords of Novéant.

Azure, ein welliger Fess Argent, begleitet vom Chef eines Heiligen Gorgon zu Pferd, verhaftet, aus Gold; und auf der Basis eines goldenen Chevrons  auf zwei Halbmonde Argent und auf der Basis eines goldenen Sterns beschränkt.

Saint Gorgon erinnert an das Land der Gorze, zu dem Novéant gehörte. Die Faszie repräsentiert die Mosel. In Punkt die Waffen von Goz, Herren von Novéant.

Les habitants et les habitantes de Novéant-sur-Moselle s’appellent les Novéantais et les Novéantaises.

The inhabitants of Novéant-sur-Moselle are called the Novéantais and the Novéantaises.

Die Einwohner von Novéant-sur-Moselle heißen Novéantais und Novéantaises.

Les points de visites

 

.

L’histoire de la terre et du château est mal connue avant le XVIe siècle. Il y aurait eu un château au XIVe siècle. En 1567, Antoine de Goz, administrateur de la terre de Gorze, fit transformer le corps de logis du château au sein d’une puissante enceinte médiévale qu’il conserva. En 1752, les archives nous décrivent avec précision le château, avec 3 corps de logis, cour, parterre, logement de vigneron, écurie, granges, colombier, pressoir, le tout entouré de murailles, tours et barbacanes. Au XIXe, il fut plusieurs fois revendu. Après 1918, il fut acquis par l’ambassadeur Maurice Bompard, puis légué à l’évêché de Metz. Il servit de maison de retraite pour les prêtres âgés. Il abrite à présent la Maison des infirmes civils. Du château médiéval il ne subsiste aujourd’hui que la courtine Ouest le long de la rue de l’église, deux tours tronquées, une tour carrée à l’angle Nord-Ouest munie d’archères-canonnières, un colombier à toit conique et les restes d’une tour englobée dans le corps de ferme en contre bas. De l’autre coté de l’actuelle rue du Château, on devine la courtine Nord sur laquelle s’appuient les maisons. Le parc conserve quelques essences rares.

Little is known about the history of the land and the castle before the 16th century. There would have been a castle in the 14th century. In 1567, Antoine de Goz, administrator of the land of Gorze, had the main building of the castle transformed into a powerful medieval wall which he kept. In 1752, the archives describe the castle to us with precision, with 3 main buildings, courtyard, flower bed, winegrower’s accommodation, stable, barns, dovecote, press, all surrounded by walls, towers and barbicans. In the 19th century, it was sold several times. After 1918, it was acquired by Ambassador Maurice Bompard, then bequeathed to the bishopric of Metz. It served as a retirement home for elderly priests. It now houses the House of Civilian Cripples. Of the medieval castle there remains today only the west curtain along the street of the church, two truncated towers, a square tower at the NW angle equipped with arched cannoniers, a dovecote with a conical roof and the remains. of a tower included in the farmhouse below. On the other side of the current Rue du Château, you can see the North curtain on which the houses rest. The park preserves some rare species.

Über die Geschichte des Landes und der Burg vor dem 16. Jahrhundert ist wenig bekannt. Im 14. Jahrhundert hätte es eine Burg gegeben. 1567 ließ Antoine de Goz, Verwalter des Landes Gorze, das Hauptgebäude der Burg in eine mächtige mittelalterliche Mauer verwandeln, die er behielt. 1752 beschreiben uns die Archive das Schloss mit 3 Hauptgebäuden, Innenhof, Blumenbeet, Weinbauernunterkunft, Stall, Scheunen, Taubenschlag, Presse, alle umgeben von Mauern, Türmen und Barbikanen. Im 19. Jahrhundert wurde es mehrmals verkauft. Nach 1918 wurde es von Botschafter Maurice Bompard erworben und dann dem Bistum Metz vermacht. Es diente als Altersheim für ältere Priester. Es beherbergt jetzt das Haus der zivilen Krüppel. Von der mittelalterlichen Burg gibt es heute nur noch den Westvorhang entlang der Straße der Kirche, zwei abgeschnittene Türme, einen quadratischen Turm im nordwestlichen Winkel, der mit gewölbten Kanonieren ausgestattet ist, einen Taubenschlag mit konischem Dach und die Überreste eines Turms, der in der Bauernhaus unten. Auf der anderen Seite der heutigen Rue du Château sehen Sie den Nordvorhang, auf dem die Häuser ruhen. Der Park bewahrt einige seltene Arten.

.

 

.

L’ancienne église Saint-Genest était une fort belle construction de la fin XVe siècle. L’église actuelle est née de l’initiative du propriétaire du château, Legoux de Neuvry et des œuvres du curé Michel VOGELGESANG. La fin de construction date de 1838. Son style est une église grange. De nombreuses statues décorent l’intérieur. Les vitraux illustrent le Rosaire St Dominique, la Communion de Jeanne d’Arc.  Le maître-autel a été consacré en 1844 par Mgr Dupont des Loges. Des objets anciens sont présents. Christ en ivoire de l’abbaye St Arnould, Statue de la Vierge et l’enfant du XVe, Christ de Pitié du XVIIIe. Les 4 cloches sont Jeanne d’Arc, Marguerite, Marie et Marie-Thérèse. L’orgue a été reconstruit en 2016 par Guerrier, de Willer.

La grotte de Lourdes.

Lors des bombardements américains sur Novéant en septembre 1918, un obus avait éventré l’église. La statue de Notre-Dame qui y était vénérée, fut détruite. L’abbé Henrion décida de construire une grotte. Les pierres ont été mises en œuvre par l’entreprise Balosso Frères, les statues en fonte sont sorties des ateliers Pierson de Vaucouleurs. On doit à la générosité de Mlle Germain la statue de Notre-Dame de Lourdes. La cérémonie eut lieu le 28 juillet 1935. Un nom a été donné à l’occasion de cette cérémonie : Notre-Dame de la Vallée.

The old Saint-Genest church was a very beautiful construction from the end of the 15th century. The current church was born from the initiative of the owner of the castle, Legoux de Neuvry and the works of parish priest Michel VOGELGESANG. The end of construction dates from 1838. Its style is a barn church. Many statues decorate the interior. The stained glass windows illustrate the Rosary of St Dominic, the Communion of Joan of Arc. The high altar was consecrated in 1844 by Bishop Dupont des Loges. Old objects are present. Ivory Christ from St Arnould Abbey, Statue of the Virgin and Child from the 15th century, Christ of Pity from the 18th century. The 4 bells are Joan of Arc, Marguerite, Marie and Marie-Thérèse. The organ was rebuilt in 2016 by Guerrier, de Willer.

The grotto of Lourdes.

During the American bombardments on Novéant in September 1918, a shell had gutted the church. The statue of Our Lady who was venerated there was destroyed. Father Henrion decided to build a cave. The stones were used by the company Balosso Frères, the cast iron statues came from the Pierson de Vaucouleurs workshops. We owe the statue of Our Lady of Lourdes to Mlle Germain’s generosity. The ceremony took place on July 28, 1935. A name was given on the occasion of this ceremony: Our Lady of the Valley.

Die alte Saint-Genest-Kirche war ein sehr schönes Bauwerk aus dem Ende des 15. Jahrhunderts. Die heutige Kirche wurde auf Initiative des Schlossbesitzers Legoux de Neuvry und der Werke des Pfarrers Michel VOGELGESANG geboren. Das Ende des Baus stammt aus dem Jahr 1838. Sein Stil ist eine Scheunenkirche. Viele Statuen schmücken den Innenraum. Die Glasfenster zeigen den Rosenkranz des hl. Dominikus, die Kommunion von Jeanne d’Arc. Der Hochaltar wurde 1844 von Bischof Dupont des Loges geweiht. Alte Gegenstände sind vorhanden. Elfenbein Christus aus der Abtei St. Arnould, Statue der Jungfrau und des Kindes aus dem 15. Jahrhundert, Christus des Mitleids aus dem 18. Jahrhundert. Die 4 Glocken sind Jeanne d’Arc, Marguerite, Marie und Marie-Thérèse. Die Orgel wurde 2016 von Guerrier de Willer umgebaut.

Die Grotte von Lourdes.

Während der amerikanischen Bombardements auf Novéant im September 1918 hatte eine Granate die Kirche entkernt. Die dort verehrte Statue Unserer Lieben Frau wurde zerstört. Pater Henrion beschloss, eine Höhle zu bauen. Die Steine ​​wurden von der Firma Balosso Frères verwendet, die gusseisernen Statuen stammten aus den Pierson-Werkstätten in Vaucouleurs. Wir verdanken die Statue Unserer Lieben Frau von Lourdes der Großzügigkeit von Frau Germain. Die Zeremonie fand am 28. Juli 1935 statt. Anlässlich dieser Zeremonie wurde ein Name vergeben: Unsere Liebe Frau vom Tal.

retour carte circuit chouette balade