Hériménil

Durée visite : 30 minutes
Moyen : Pédestre

  • Château Fréhaut d'Hériménil en Meurthe et Moselle

Il existe peu de renseignements sur l’histoire de Hériménil. Deux de ses enfants sont passés à la postérité. Nicolas Herman, en religion Frère Laurent de la Résurrection, est né vers 1614. Il est mort en 1691 à Paris. C’est un frère convers des carmes déchaux. L’ordre des Frères déchaux et des Moniales déchaussées, dites de la bienheureuse Vierge Marie du Mont-Carmel, est un ordre religieux catholique contemplatif et apostolique. Il appartient à la catégorie des ordres mendiants. Thérése d’Avila et Jean de la Croix étaient membres de cet ordre. Frère Laurent est connu par un recueil de lettres et d’entretiens publiés après sa mort. Soldat du duc de Lorraine, il combat pendant la Guerre de Trente Ans. Herman entre ensuite en religion. Dans ces écrits, il raconte ses expériences spirituelles, tout entières centrées sur la pratique de la présence de Dieu. Fénelon est très marqué par leur rencontre. S’il a pratiquement été oublié en France, il a cependant souvent été traduit et réédité à l’étranger, notamment sur le continent américain, où il jouit d’un grand rayonnement spirituel, y compris chez les non-chrétiens.  René Maire est issu d’une famille d’Hériménil. Il a vécu de 1878 à 1949. C’est un botaniste et un mycologue. On lui doit un ouvrage monumental bien qu’inachevé, en 16 volumes. C’est La Flore de L’Afrique du Nord.

There is little information on The history of Herimenl. Two of his children have passed on to posterity. Nicolas Herman, in the religion Brother Laurent of the Resurrection, was born around 1614. He died in 1691 in Paris. He’s a brother of the decished carmes. The order of the Deched Brothers and Nuns, known as the Blessed Virgin Mary of Mount Carmel, is a contemplative and apostolic Catholic religious order. It belongs to the category of beggar orders. Therese d’Avila and John of the Cross were members of this order. Brother Laurent is known for a collection of letters and interviews published after his death. Soldier of the Duke of Lorraine, he fought during the Thirty Years’ War. Herman then entered religion. In these writings, he recounts his entire spiritual experiences centered on the practice of God’s presence. Fénelon is very marked by their meeting. It has been virtually forgotten in France, but it has often been translated and reissued abroad, especially on the American continent, where it enjoys great spiritual influence, even among non-Christians.  René Maire comes from a family of Herimenl. He lived from 1878 to 1949. He’s a botanist and a mycologist. He is owed a monumental, but unfinished, 16-volume work. It’s The Flora of North Africa.

Es gibt nur wenige Informationen über die Geschichte von Hériménil. Zwei seiner Kinder sind in die Nachwelt übergegangen. Nicolas Herman, in der Religion Frère Laurent de la Résurrection, wurde um 1614 geboren. Er starb 1691 in Paris. Er ist ein Bruder, der sich mit zersorgten Karmesen anschaut. Der Orden der ordensschwesterlichen Brüder und ordens loser Nonnen, genannt der seligen Jungfrau Maria vom Berg Karmel, ist ein kontemplativer und apostolischer katholischer Orden. Er gehört zur Kategorie der Bettelorden. Thérese von Avila und Johannes vom Kreuz waren Mitglieder dieses Ordens. Bruder Laurent ist bekannt durch eine Sammlung von Briefen und Interviews veröffentlicht nach seinem Tod. Als Soldat des Herzogs von Lothringen kämpfte er im Dreißigjährigen Krieg. Dann tritt Herman in die Religion ein. In diesen Schriften erzählt er von seinen geistigen Erfahrungen, die sich ganz auf die Praxis der Gegenwart Gottes konzentrieren. Fénelon ist sehr beeindruckt von ihrer Begegnung. Obwohl es in Frankreich praktisch vergessen wurde, wurde es oft im Ausland übersetzt und neu aufgesetzt, vor allem auf dem amerikanischen Kontinent, wo es eine große spirituelle Ausstrahlung genießt, auch bei Nichtchristen.  René Maire stammt aus einer Familie von Hériménil. Er lebte von 1878 bis 1949. Er ist Botaniker und Mykologen. Ihm ist ein monumentales, aber unvollendetes Werk in 16 Bänden zu verdanken. Das ist die Flora von Nordafrika.

Vairé d’or et d’azur au gril de gueules, au chef de gueules chargé d’un lion léopardé d’argent.

Ce sont les armes de François Hennequin, seigneur d’Hériménil au XVIII° siècle. Le gril évoque Saint Laurent, patron de l’église du lieu.

Vairé of gold and azure on the grill of mouths, to the head of mouths loaded with a silver leopard lion.

These are the weapons of François Hennequin, lord of Herimenil in the 18th century. The grill evokes Saint Laurent, patron saint of the local church.

Aus Gold und Blau mit einem Maulgitter, dem Häuptling, der mit einem silbernen Löwen beladen ist.

Dies sind die Waffen von François Hennequin, Herr von Herériménil im 18. Jahrhundert. Der Grill erinnert an Saint Laurent, den Schutzpatron der Kirche des Ortes.

Les habitants d’Hériménil s’appellent les Hériménillois et les Hériménilloises.

The inhabitants of Herimenil are called the Herimenillois and the Herimenilloises.

Die Einwohner von Hériménil heißen die Heriménillois und die Hériménilloises.

Les points de visites

 

.

L’église a été reconstruite après 1918. A proximité se trouve le monument aux morts. C’est un monument en forme d’obélisque, on retrouve les noms des morts militaires et civils en doré, ainsi qu’un épi de blé et la croix de guerre. Le village d’Hériménil a été occupé et détruit pendant les deux guerres. Il est marqué par le massacre de certains de ses villageois. Le 29 août 1914, sur ordre des allemands, les habitants avaient dû se rendre à l’église, alors que le village était bombardé par l’artillerie française. Un obus y tua 24 personnes. Plusieurs habitants furent froidement abattus par l’occupant.

The church was rebuilt after 1918. Nearby is the war memorial. It is an obelisk-shaped monument, the names of the military and civilian deaths in gilded, as well as a wheat spike and the war cross. The village of Herimenil was occupied and destroyed during both wars. It is marked by the massacre of some of its villagers. On August 29, 1914, on the orders of the Germans, the inhabitants had to go to the church, while the village was bombarded by French artillery. A shell killed 24 people there. Several residents were coldly shot by the occupier.

Die Kirche wurde nach 1918 wieder aufgebaut. In der Nähe befindet sich das Denkmal für die Toten. Es ist ein Denkmal in Form eines Obelisken, man findet die Namen der militärischen und zivilen Toten in Gold, sowie eine Weizenähre und das Kriegskreuz. Das Dorf Hériménil wurde während der beiden Kriege besetzt und zerstört. Er ist durch das Massaker an einigen seiner Dorfbewohner gezeichnet. Am 29. August 1914 mussten die Bewohner auf Befehl der Deutschen zur Kirche gehen, während das Dorf von der französischen Artillerie bombardiert wurde. Eine Granate tötete dort 24 Menschen. Mehrere Bewohner wurden vom Besatzer kaltblütig niedergeschossen.

 

.

Ce charmant petit édifice est aujourd’hui un gîte. Une anecdote court dans son voisinage. Sous le règne de Stanislas, le village a été baptisé Hériménil-en-France. Marie Leczinska, reine de France, fille de Stanislas, avait comme but de promenade l’Abbaye de Beaupré. Elle passait par le territoire d’Hériménil, alors en Lorraine. Une députation de paysans du village sollicita la reine, afin que le bourg soit en France et traité à la française. La reine aurait répondu aux paysans : d’accord pour Hériménil en France. Le roi Louis XV, son mari, aurait validé cette promesse. Par la suite les paysans furent bien désappointés. Ils constatèrent que les impôts en France étaient encore plus lourds.

This charming little building is now a cottage. An anecdote runs in his neighborhood. During the reign of Stanislas, the village was named Heriménil-en-France. Marie Leczinska, queen of France, daughter of Stanislas, had as her goal of walking the Abbey of Beaupré. It passed through the territory of Herimenil, then in Lorraine. A deputation of peasants from the village asked the queen, so that the village would be in France and treated in French. The queen would have replied to the peasants: agree for Heriménil in France. King Louis XV, her husband, would have validated this promise. Subsequently, the peasants were very disappointed. They found that taxes in France were even higher.

Dieses charmante, kleine Gebäude ist heute ein Ferienhaus. Eine kurze Anekdote in seiner Nachbarschaft. Unter der Herrschaft von Stanislas wurde das Dorf Hériménil-en-France getauft. Marie Leczinska, Königin von Frankreich, Tochter von Stanislaus, hatte das Ziel des Spaziergangs die Abtei von Beaupré. Sie ging durch das Gebiet von Hériménil, damals in Lothringen. Eine Gemeinde der Bauern des Dorfes bat die Königin, damit die Ortschaft in Frankreich und nach französischem Muster behandelt wird. Die Königin soll den Bauern geantwortet haben: einverstanden für Hériménil in Frankreich. König Ludwig XV., ihr Mann, hätte dieses Versprechen bestätigt. Später waren die Bauern sehr enttäuscht. Sie stellten fest, dass die Steuern in Frankreich noch höher waren.

retour carte circuit chouette balade