Azannes-Soumazannes
Durée visite : 40 minutes
Moyen : Pédestre
Une présence romaine est attestée. Après la guerre de Trente Ans, Louis XIV donne le village au prince de Condé. Il dépend du bailliage et du comté de Verdun. Le hameau de Soumazannes est réuni à Azannes en 1809. C’est d’ici que partit l’offensive allemande sur Verdun. En 1928, 200 000 obus chimiques récupérés ont été brûlés à proximité. Depuis 1991, le village se consacre aux vieux métiers. On s’y attache à la sauvegarde du patrimoine et des traditions lorraines.
A Roman presence is attested. After the Thirty Years War, Louis XIV gave the village to the Prince of Condé. It depends on the bailiwick and the county of Verdun. The hamlet of Soumazannes was united with Azannes in 1809. It was from here that the German offensive on Verdun started. In 1928, 200,000 salvaged chemical shells were burned nearby. Since 1991, the village has devoted itself to old trades. We are committed to safeguarding the heritage and traditions of Lorraine.
Eine römische Präsenz ist bezeugt. Nach dem Dreißigjährigen Krieg schenkte Ludwig XIV. das Dorf dem Prinzen von Condé. Es hängt von der Vogtei und der Grafschaft Verdun ab. Der Weiler Soumazannes wurde 1809 mit Azannes vereinigt. Von hier aus begann die deutsche Offensive auf Verdun. 1928 wurden 200.000 geborgene chemische Granaten in der Nähe verbrannt. Seit 1991 widmet sich das Dorf alten Gewerben. Wir setzen uns dafür ein, das Erbe und die Traditionen Lothringens zu bewahren.
Tiercé en pairle : au 1er de gueules à un annelet d’argent, au 2d d’azur à une roue de chariot d’or, au 3e d’or à une anille d’azur ; à la divise ondée abaissée d’argent brochant sur les deux champs en pointe et chargée de trois têtards de sinople, nageant en fasce
Création de Robert André Louis et Dominique Lacorde, adoptée le 30 juin 2017.
Tierced in pair: 1st Gules an annulet Argent, 2d Azure a chariot wheel Or, 3rd Or an anille Azure; a lowered wavy divide Argent debruising on the two fields in base and charged with three tadpoles Vert, swimming in fess
Created by Robert André Louis and Dominique Lacorde, adopted on June 30, 2017.
Paarweise abgestuft: 1. Gules ein Annulet Argent, 2. Azure ein Wagenrad oder 3. Oder ein Anille Azure; eine abgesenkte wellenförmige Kluft Argent, die auf den beiden Feldern in der Basis von blauen Flecken befreit und mit drei Kaulquappen Vert beladen ist, die in Fess schwimmen
Erstellt von Robert André Louis und Dominique Lacorde, angenommen am 30. Juni 2017.
Les habitants et les habitantes d’Azannes-et-Soumazannes s’appellent les Azannois et les Azannoises.
The inhabitants of Azannes-et-Soumazannes are called Azannois and Azannoises.
Die Einwohner von Azannes-et-Soumazannes heißen Azannois und Azannoises.
Les points de visites
.
A l’entrée du village, découvrez des photos anciennes d’Azannes-et-Soumazannes. Elles évoquent, à l’aide de textes, la guerre de 14-18 et les efforts de reconstruction qui l’ont suivie.
At the entrance to the village, discover old photos of Azannes-et-Soumazannes. They evoke, with the help of texts, the war of 14-18 and the reconstruction efforts that followed it.
Entdecken Sie am Dorfeingang alte Fotos von Azannes-et-Soumazannes. Sie beschwören anhand von Texten den Krieg von 14-18 und die darauffolgenden Wiederaufbaubemühungen herauf.
.
.
L’église Saint-André remplace celle de 1784, détruite pendant la guerre de 14-18. Elle date de 1928. En 1949, l’abbé Sébastien lance une souscription pour établir une verrière commémorative. L’atelier Benoît de Nancy la réalise. Elle montre saint André, et porte les 33 noms des civils et militaires morts pendant la Grande Guerre. Petite anecdote, le curé du village à la fin du XVIIIe, Joseph Loison, a terminé évêque de Bayonne.
The Saint-André church replaces that of 1784, destroyed during the war of 14-18. It dates from 1928. In 1949, Father Sébastien launched a subscription to establish a commemorative canopy. The Benoît workshop in Nancy makes it. It shows Saint Andrew, and bears the 33 names of civilians and soldiers who died during the Great War. A little anecdote, the village priest at the end of the 18th century, Joseph Loison, ended up bishop of Bayonne.
Die Kirche Saint-André ersetzt die von 1784, die während des Krieges vom 14. bis 18. zerstört wurde. Es stammt aus dem Jahr 1928. 1949 startete Pater Sébastien ein Abonnement, um einen Gedenkbaldachin zu errichten. Die Werkstatt Benoît in Nancy stellt sie her. Es zeigt den Heiligen Andreas und trägt die 33 Namen von Zivilisten und Soldaten, die während des Ersten Weltkriegs starben. Eine kleine Anekdote, der Dorfpriester Joseph Loison wurde Ende des 18. Jahrhunderts Bischof von Bayonne.
.
Il représente une figure féminine, allégorie de la République, honorant ses enfants morts à la guerre. Casques, épée, feuilles de lauriers, obus donnent à l’ensemble une allure martiale. Parmi le noms cités, on relève certains habitants morts en déportation. C’est le cas de Constant Bertrand, décédé à 71 ans dans le camp de Grafenwôhr, de Jean Picquoin, mort à Zwickau à 78 ans. Ce dernier camp pouvait accueillir 10.000 prisonniers, dans des baraques en bois, sur un terrain de 7 hectares. Y ont été internés des soldats italiens, roumains, français et russes mais aussi des prisonniers civils français, déportés des zones de combats en France.
It represents a female figure, allegory of the Republic, honoring her children who died in the war. Helmets, swords, laurel leaves, shells give the whole a martial look. Among the names cited, there are some inhabitants who died in deportation. This is the case of Constant Bertrand, who died at the age of 71 in the Grafenwôhr camp, of Jean Picquoin, who died in Zwickau at the age of 78. This last camp could accommodate 10,000 prisoners in wooden barracks on a 7-hectare site. Italian, Romanian, French and Russian soldiers were interned there, as well as French civilian prisoners deported from combat zones in France.
Es stellt eine weibliche Figur dar, Allegorie der Republik, die ihre im Krieg gefallenen Kinder ehrt. Helme, Schwerter, Lorbeerblätter, Muscheln geben dem Ganzen einen martialischen Look. Unter den genannten Namen sind einige Einwohner, die bei der Deportation ums Leben kamen. Dies ist der Fall von Constant Bertrand, der mit 71 Jahren im Lager Grafenwôhr starb, von Jean Picquoin, der mit 78 Jahren in Zwickau starb. Dieses letzte Lager konnte 10.000 Häftlinge in Holzbaracken auf einem 7 Hektar großen Gelände aufnehmen. Dort wurden italienische, rumänische, französische und russische Soldaten interniert sowie französische Zivilgefangene, die aus Kampfgebieten in Frankreich deportiert wurden.
.
Il existe deux cimetières allemands dans la commune. Azannes 1 compte 7450 corps, Azannes II, 4750. Ils sont entretenus par le Service pour l’Entretien des Sépultures Militaires Allemandes ou Sesma. Ce VDK, association privée fondée en 1919 compte aujourd’hui plus d’un million de membres. L’une de ses principales missions est de donner une dernière demeure aux soldats allemands, tombés durant les première et deuxième guerres mondiales. 1.024.087 soldats allemands reposent sur le sol français. La Lorraine compte 57 cimetières allemands de la première guerre mondiale.
There are two German cemeteries in the town. Azannes I has 7450 bodies, Azannes II, 4750. They are maintained by the Service for the Maintenance of German Military Graves or Sesma. This VDK, a private association founded in 1919 now has more than a million members. One of its main missions is to give a final resting place to German soldiers who fell during the First and Second World Wars. 1,024,087 German soldiers lie on French soil. Lorraine has 57 German First World War cemeteries.
In der Stadt gibt es zwei deutsche Friedhöfe. Azannes I hat 7450 Leichen, Azannes II 4750. Sie werden vom Dienst zur Pflege deutscher Militärgräber oder Sesma unterhalten. Dieser VDK, ein 1919 gegründeter privater Verein, hat heute mehr als eine Million Mitglieder. Eine ihrer Hauptaufgaben ist es, deutschen Soldaten, die im Ersten und Zweiten Weltkrieg gefallen sind, eine letzte Ruhestätte zu geben. 1.024.087 deutsche Soldaten liegen auf französischem Boden. In Lothringen gibt es 57 deutsche Friedhöfe des Ersten Weltkriegs.
.
Créé en 1991, le village s’articule autour de plus de 25 maisons. Le musée se veut être une fidèle reconstitution historique, présentant plus de 80 métiers anciens ou disparus. Ces métiers sont des métiers ruraux des campagnes de Lorraine. Des animaux tels que les chevaux sont, dans la tradition rurale, employés durant l’ouverture du musée. La totalité des bénévoles qui organisent le musée sont costumés à la mode du XIXe siècle.Le musée annonce en 2013 avoir atteint le million de visiteurs, puis les 1,5 millions de visiteurs. 400 bénévoles se donnent avec passion à leur mission.
Created in 1991, the village revolves around more than 25 houses. The museum aims to be a faithful historical reconstruction presenting more than 80 ancient or extinct trades. These trades are rural trades from the countryside of Lorraine. Animals such as horses are, in the rural tradition, employed during the opening of the museum. All the volunteers who organize the museum are dressed in 19th century fashion. In 2013, the museum announced that it had reached one million visitors, then 1.5 million visitors. 400 volunteers devote themselves with passion to their mission.
Das Dorf wurde 1991 gegründet und besteht aus mehr als 25 Häusern. Das Museum soll eine originalgetreue historische Rekonstruktion sein, die mehr als 80 alte oder ausgestorbene Berufe präsentiert. Diese Berufe sind ländliche Berufe aus dem lothringischen Hinterland. Tiere wie Pferde werden in der ländlichen Tradition während der Eröffnung des Museums beschäftigt. Alle Freiwilligen, die das Museum organisieren, sind gekleidet in der Mode des 19. 2013 gab das Museum bekannt, dass es eine Million Besucher erreicht hatte, dann 1,5 Millionen Besucher. 400 Freiwillige widmen sich mit Leidenschaft ihrer Mission.