Rigny-Saint-Martin
Durée visite : 30 minutes
Moyen : Pédestre
En l’été 1299, Rigny-Saint-Martin est la commune où eut lieu la célèbre entrevue des Quatre-Vaux. C’est la rencontre d’un roi et d’un empereur. En 1299, Philippe IV le Bel règne en France. Dans le Saint-Empire romain germanique c’est Albert Ier de Habsbourg. Rigny-Saint-Martin est dans la châtellenie de Vaucouleurs. On discuta du mariage de Blanche de France, demi-sœur de Philippe, avec Rodolphe de Habsbourg, le fils d’Albert. Les deux souverains déterminèrent la limite de leurs États, en reconnaissant le fleuve Meuse comme frontière commune. Ce traité reculait singulièrement les frontières de l’Empire, dans le Barrois, au profit du royaume. Par ce traité, Henri III comte de Bar, se reconnaissait vassal du roi de France pour toutes ses terres à l’ouest de la Meuse. C’est ainsi que fut créé, aux dépens de la souveraineté du comte de Bar, le Barrois mouvant.
In the summer of 1299, Rigny-Saint-Martin was the town where the famous Quatre-Vaux interview took place. It is the meeting of a king and an emperor. In 1299, Philippe IV le Bel reigned in France. In the Holy Roman Empire it was Albert I of Habsburg. Rigny-Saint-Martin is in the chatellenie of Vaucouleurs. We discussed the marriage of Blanche de France, half-sister of Philippe, with Rodolphe de Habsbourg, Albert’s son. The two sovereigns determined the limit of their states, recognizing the Meuse river as a common border. This treaty strangely extended the frontiers of the Empire, in the Barrois, for the benefit of the kingdom. By this treaty, Henri III, Count of Bar, recognized himself as a vassal of the King of France for all his lands west of the Meuse. This is how the moving Barrois was created, at the expense of the sovereignty of the Count of Bar.
Im Sommer 1299 war Rigny-Saint-Martin die Stadt, in der das berühmte Quatre-Vaux-Interview stattfand. Es ist das Treffen eines Königs und eines Kaisers. 1299 regierte Philippe IV le Bel in Frankreich. Im Heiligen Römischen Reich war es Albert I. von Habsburg. Rigny-Saint-Martin ist in der Chatellenie von Vaucouleurs. Wir diskutierten die Ehe von Blanche de France, der Halbschwester von Philippe, mit Rodolphe de Habsbourg, Alberts Sohn. Die beiden Herrscher bestimmten die Grenze ihrer Staaten und erkannten die Maas als gemeinsame Grenze an. Dieser Vertrag erweiterte seltsamerweise die Grenzen des Reiches im Barrois zum Wohle des Königreichs. Durch diesen Vertrag erkannte sich Henri III., Graf von Bar, als Vasall des Königs von Frankreich für alle seine Länder westlich der Maas an. So entstand der bewegende Barrois auf Kosten der Souveränität des Grafen von Bar.
D’azur à la bande ondée d’or accompagnée en chef d’une oie d’argent becquée et membrée d’or, et en pointe d’une fleur de lys du même
La bande figure le ruisseau qui coule sur la commune. L’oie becquée est le symbole de la fidélité et symbolise le traité de Bruges, à la suite de la célèbre entrevue des Quatre-Vaux qui c’est signé à Rigny-Saint-Martin.
En 1661, Louis XIV, en rendant le Barrois au duc de Lorraine Charles IV, se réserva une bande de terre permettant de joindre Verdun à Metz, occupées par la France depuis un siècle déjà. Rigny-Saint-Martin forma ainsi une étape sur cette route. C’est pourquoi le blason de la commune regroupera des symboles liés à sa mission historique d’étape routière : la jumelle d’argent, ce sont les deux voies (la romaine et l’actuelle nationale), et les roues parlent d’elles-mêmes. La fleur de lys rappelle le rattachement à la France, antérieur à celui des communes voisines.
Azure, a wavy band Or accompanied in chief of a goose Argent beaked and membered Or, and in base of a fleur de lys of the same.
The band represents the stream flowing over the town. The beaked goose is the symbol of loyalty and symbolizes the Treaty of Bruges, following the famous meeting of Quatre-Vaux which was signed in Rigny-Saint-Martin.
In 1661, Louis XIV, by returning the Barrois to the Duke of Lorraine Charles IV, reserved a strip of land to join Verdun in Metz, occupied by France for a century already. Rigny-Saint-Martin thus formed a stage on this road. This is why the town’s coat of arms will bring together symbols linked to its historic road stopover mission: the silver twin, these are the two roads (the Roman and the current national one), and the wheels speak of them. themselves. The fleur-de-lis recalls the attachment to France, prior to that of neighboring municipalities.
Azure, eine wellige Band oder begleitet als Chef einer Gans Argent Schnabel und Mitglied Or, und auf der Basis einer Lilie derselben.
Die Band repräsentiert den Strom, der über die Stadt fließt. Die Schnabelgans ist das Symbol der Loyalität und symbolisiert den Vertrag von Brügge nach dem berühmten Treffen von Quatre-Vaux, das in Rigny-Saint-Martin unterzeichnet wurde.
1661 reservierte Ludwig XIV. Durch die Rückgabe des Barrois an den Herzog von Lothringen Karl IV. Einen Landstreifen, um sich Verdun in Metz anzuschließen, das bereits seit einem Jahrhundert von Frankreich besetzt war. Rigny-Saint-Martin bildete somit eine Bühne auf dieser Straße. Aus diesem Grund wird das Wappen der Stadt Symbole zusammenführen, die mit ihrer historischen Zwischenlandungsmission verbunden sind: Der silberne Zwilling, dies sind die beiden Straßen (die römische und die derzeitige nationale), und die Räder sprechen von ihnen. sich. Die Lilie erinnert an die Bindung an Frankreich vor der der Nachbargemeinden.
Les points de visites
.
En 1788, l’ancienne église devenue trop vétuste, les habitants de Rigny-Saint-Martin demandèrent l’autorisation de la détruire. En 1792, ce fut chose faite. C’est à partir de 1849, d’après le plan dressé par François Merdier, que fut édifiée l’église de Rigny-Saint-Martin. Les entrepreneurs utilisèrent les pierres provenant de la carrière locale. Le 30 novembre 1850, la municipalité acheta le mobilier nécessaire à la nouvelle église. La façade de l’église avec le portail conserve l’inscription latine, Deo optimo maximo, ou Dieu Très Bon et très Grand. L’édifice achevé, Louis Rossat évêque de Verdun le consacra, le 19 juin 1851. En 1893, l’église fut restaurée.
De forme circulaire, cette église est inspirée des rotondes de l’antiquité. Le portail d’entrée à pilastre et le fronton triangulaire en sont représentatifs. L’intérieur est assez sobre mis à part la chaire à prêcher en bois et les autels. Les deux tableaux sont abîmés l’un figurant Saint-Nicolas, l’autre une Vierge à l’Enfant. On note quelques statues de Saint-Joseph, de la Vierge à l’Enfant et de Saint-Mansuy.
In 1788, when the old church had become too dilapidated, the inhabitants of Rigny-Saint-Martin asked for permission to destroy it. In 1792, it was done. It was from 1849, according to the plan drawn up by François Merdier, that the church of Rigny-Saint-Martin was built. The entrepreneurs used stones from the local quarry. On November 30, 1850, the municipality bought the furniture needed for the new church. The facade of the church with the portal retains the Latin inscription, Deo optimo maximo. The completed building, Louis Rossat, Bishop of Verdun, consecrated it on June 19, 1851. In 1893, the church was restored. Circular in shape, this church is inspired by the rotundas of antiquity. The pilaster entrance portal and the triangular pediment are representative of this. The interior is quite sober apart from the wooden pulpit and the altars. The two paintings are damaged, one depicting Saint-Nicolas, the other a Madonna and Child. There are some statues of Saint-Joseph, the Virgin and Child and Saint-Mansuy.
1788, als die alte Kirche zu baufällig geworden war, baten die Einwohner von Rigny-Saint-Martin um Erlaubnis, sie zerstören zu dürfen. Im Jahr 1792 wurde es getan. Nach dem Plan von François Merdier wurde ab 1849 die Kirche von Rigny-Saint-Martin gebaut. Die Unternehmer verwendeten Steine aus dem örtlichen Steinbruch. Am 30. November 1850 kaufte die Gemeinde die für die neue Kirche benötigten Möbel. Die Fassade der Kirche mit dem Portal trägt die lateinische Inschrift Deo optimo maximo. Das fertiggestellte Gebäude, Louis Rossat, Bischof von Verdun, weihte es am 19. Juni 1851. 1893 wurde die Kirche restauriert. Diese kreisförmige Kirche ist von den Rotunden der Antike inspiriert. Das Eingangsportal mit Pilaster und der dreieckige Giebel sind dafür repräsentativ. Der Innenraum ist bis auf die Holzkanzel und die Altäre recht nüchtern. Die beiden Gemälde sind beschädigt, eines zeigt Saint-Nicolas, das andere eine Madonna und ein Kind. Es gibt einige Statuen von Saint-Joseph, der Jungfrau und des Kindes und von Saint-Mansuy.