Saulmory-Villefranche

Durée visite : 40 minutes
Moyen : Pédestre

Eglise de Saulmory-et-Villefranche

Charles Martel serait passé à Saulmory, peut-être en route vers Poitiers. De nombreux pâturages facilitent l’élevage. Villefranche est une place forte, créée en 1545 par François Ier, pour tenir en respect les troupes de Charles Quint, établies au Nord et à l’Est de la région. Elle leur résista d’ailleurs en 1552. De nouveaux habitants furent attirés par des franchises d’impôts. D’où le nom de ville franche. Les huit rues convergent vers la place d’armes centrale. Le plan du village est donc trapézoïdal. La forteresse est démantelée en 1634, puisque Stenay est passée à la France deux ans plus tôt. La menace a ainsi disparu. En 1819, les deux communes sont réunies. En 1939, Saulmory est l’un des deux départs de la ligne ferrée stratégique, l’un des éléments de la ligne Maginot.

Monsieur Claude Ansmant, maire de la commune, est un guide époustouflant d’érudition. Si vous avez la chance de le croiser, il vous régalera de ses connaissances sur l’histoire du village. Vous aurez aussi des détails sur l’Association des villes franches dans le monde:Villafranca, Freetown, Freiburg, Villefranche sur Saône.

Charles Martel would have passed through Saulmory, perhaps en route to Poitiers. Many pastures facilitate breeding. Villefranche is a stronghold created in 1545 by François Ier, to hold in respect the troops of Charles Quint, established in the North and the East of the region. She also resisted them in 1552. New inhabitants were attracted by tax exemptions. The eight streets converge on the central Place d’Armes. The plan of the village is therefore trapezoidal. The fortress was dismantled in 1634, since Stenay had passed to France two years earlier: the threat had thus disappeared. In 1819, the two municipalities were united. In 1939, Saulmory was one of the two departures from the strategic railway line, the Maginot line.

Charles Martel hätte Saulmory passiert, vielleicht auf dem Weg nach Poitiers. Viele Weiden erleichtern die Zucht. Villefranche ist eine Festung, die 1545 von François Ier gegründet wurde, um die im Norden und Osten der Region stationierten Truppen von Charles Quint zu respektieren. Sie wehrte sich auch 1552 dagegen. Neue Einwohner wurden durch Steuerbefreiungen angelockt. Die acht Straßen laufen am zentralen Place d’Armes zusammen. Der Grundriss des Dorfes ist daher trapezförmig. Die Festung wurde 1634 abgebaut, da Stenay zwei Jahre zuvor nach Frankreich übergegangen war: Die Bedrohung war somit verschwunden. 1819 wurden die beiden Gemeinden vereinigt. 1939 war Saulmory eine der beiden Abfahrten von der strategischen Eisenbahnlinie, der Maginot-Linie.

Les points de visites

.

Rebâtie en 1895, dans un style roman, grâce aux dons d’Ernest Bourgeois, l’église remplace la chapelle castrale construite en 1545. Le bâtiment a été très endommagé pendant la Grande guerre.

Saint-Denis a été le premier évêque de Paris. Il est représenté avec sa tête coupée entre les mains, car c’est ainsi qu’il marcha vers son tombeau après sa décollation. Une Vierge à l’Enfant, en bois polychrome, du XVe siècle, est présente à l’intérieur. Elle porte une poire dans sa main gauche. C’est un fruit très rarement choisi dans l’iconographie mariale. Comme la pomme, c’est un symbole de vie.

Rebuilt in 1895, in a Romanesque style, thanks to donations from Ernest Bourgeois, the church replaces the castle chapel built in 1545. The building was badly damaged during the Great War.

Saint-Denis was the first bishop of Paris. He is depicted with his severed head in his hands, because that is how he walked to his tomb after he took off. A Virgin and Child, in polychrome wood, from the 15th century, is present inside. She carries a pear in her left hand. It is a very rarely chosen fruit in Marian iconography. Like the apple, it is a symbol of life.

Die Kirche wurde 1895 im romanischen Stil dank Spenden von Ernest Bourgeois wieder aufgebaut und ersetzt die 1545 erbaute Schlosskapelle. Das Gebäude wurde während des Ersten Weltkriegs schwer beschädigt.

Saint-Denis war der erste Bischof von Paris. Er wird mit seinem abgetrennten Kopf in seinen Händen dargestellt, denn so ging er nach seinem Abflug zu seinem Grab. Im Inneren befindet sich eine Jungfrau mit Kind aus mehrfarbigem Holz aus dem 15. Jahrhundert. In der linken Hand trägt sie eine Birne. Es ist eine sehr selten gewählte Frucht in der marianischen Ikonographie. Wie der Apfel ist er ein Symbol des Lebens.

 

.

Le gouverneur logeait dans la maison située entre la place et la rue Basse. Une tourelle existait encore au début du XXe siècle. Grâce à l’ingénieur Marini, Villefranche était la place forte la plus moderne d’Europe.

Elle résista à plusieurs assauts. Elle ne se rendit qu’une fois, en 1590, devant les 7000 Lorrains du duc Charles III. Comme Stenay avait été prise par les Français, on échangea les deux places au traité de 1595 !

The governor lodged in the house situated between the square and the rue Basse. A turret still existed at the beginning of the 20th century. The place resisted several assaults. She went only once, in 1590, before the 7000 Lorrainers of Duke Charles III. Thanks to the engineer Marini, it was the most modern stronghold in Europe.

Der Gouverneur wohnte in dem zwischen dem Platz und der Rue Basse gelegenen Haus. Ein Türmchen existierte noch zu Beginn des 20. Jahrhunderts. Der Ort widerstand mehreren Angriffen. Sie ging nur einmal, 1590, vor die 7000 Lothringer von Herzog Karl III. Dank des Ingenieurs Marini war es die modernste Festung in Europa.

 

.

Datant de 1545, cette maison est située avant les levées de terre, derniers vestiges des fortifications. Elle servait de tribunal et d’habitation au prévôt, nom donné au juge sous l’Ancien Régime. En France, le royaume a été divisé en prévôtés au XIe siècle. Ses décisions pouvaient être changées par les baillis et sénéchaux. Il jugeait notamment en appel les jugements civils seigneuriaux. L’édit de Crémieu, de 1536, lui donnait le droit de juger certaines affaires en première instance.

Dating from 1545, this house is located before the levees, the last vestiges of the fortifications. It served as a tribunal and as the residence of the provost, the name given to the judge under the Ancien Régime. In France the kingdom was divided into provostships in the 11th century. Its decisions can be changed by bailiffs and seneschals. In particular, he judged seigniorial civil judgments on appeal. The edict of Crémieu, of 1536, gives him the right to try certain cases in first instance.

Dieses Haus aus dem Jahr 1545 befindet sich vor den Deichen, den letzten Überresten der Befestigungsanlagen. Es diente als Tribunal und als Residenz des Propstes, wie der Richter im Ancien Régime genannt wurde. In Frankreich wurde das Königreich im 11. Jahrhundert in Propsteien aufgeteilt. Seine Entscheidungen können von Gerichtsvollziehern und Seneschalls geändert werden. Insbesondere beurteilte er herrschaftliche Zivilurteile im Berufungsverfahren. Das Edikt von Crémieu von 1536 gibt ihm das Recht, bestimmte Fälle in erster Instanz zu verhandeln.

 

.

L’église du XIIIe est remaniée en 1768, après un incendie. Elle est endommagée en 14-18, puis réparée. Elle s’ouvre par un portail Renaissance sur une triple nef. Celle-ci surmonte une petite crypte abritant un ossuaire ancien. La chaire à prêcher est ornée des médaillons des quatre évangélistes. L’autel de marbre, avec son dais à volutes massives, et les stalles datent du XVIIIe siècle.

The 13th century church was remodeled in 1768, after a fire. It was damaged in 14-18, then repaired. It opens with a Renaissance portal on a triple nave. This surmounts a small crypt housing an ancient ossuary. The preaching pulpit is decorated with the medallions of the 4 evangelists. The marble altar with its canopy with massive volutes, and the stalls date from the 18th century.

Die Kirche aus dem 13. Jahrhundert wurde 1768 nach einem Brand umgebaut. Es wurde 14-18 beschädigt und dann repariert. Es öffnet sich mit einem Renaissanceportal auf einem dreischiffigen Schiff. Dies überragt eine kleine Krypta, in der sich ein altes Beinhaus befindet. Die Predigtkanzel ist mit den Medaillons der 4 Evangelisten geschmückt. Der Marmoraltar mit seinem Baldachin mit massiven Voluten und das Gestühl stammen aus dem 18. Jahrhundert.

 

retour carte circuit chouette balade