Couvonges

Durée visite : 35 min
Moyen : Pédestre

  • L'église Saint-Brice de Couvonges en Meuse
  • Le gayoir-lavoir de Couvonges en Meuse

Couvonges faisait partie du Barrois mouvant. Il fut le siège d’une seigneurie au Moyen-Âge, puis d’une baronnie, érigée en comté pour Antoine de Stainville, bailli et gouverneur de Bar, sous le duc Léopold. En 1614, un incendie a détruit un précédent château. Antoine de Stainville fait construire une nouvelle résidence à partir de 1620. Celle-ci fut détruite à son tour en 1793, et jamais relevée. Des fossés et un mur de clôture en sont les seuls vestiges. Le 29 août 1944, lors de leur retraite, une colonne de soldats allemands de la 3e division de Panzer-Grenadiers, unité de la Wehrmacht, fusilla, par représailles, plusieurs dizaines d’hommes du village. Certains étaient âgés de moins de 18 ans. Au total 86 habitants de quatre villages voisins, Robert-Espagne, Beurey-sur-Saulx, Couvonges et Mognéville, furent massacrés. Le charnier resta en l’état trois jours. Ce n’est qu’au retour des rescapés que le carnage est découvert.

Couvonges was part of the moving Barrois. It was the seat of a seigneury in the Middle Ages, then of a barony, set up as a county for Antoine de Stainville, bailiff and governor of Bar, under Duke Leopold. In 1614, a fire destroyed a previous castle. Antoine de Stainville had a new residence built from 1620. This was in turn destroyed in 1793, and never recovered. The only remains are ditches and a fence wall. On August 29, 1944, during their retreat, a column of German soldiers from the 3rd Panzer-Grenadier Division, a unit of the Wehrmacht, shot, in retaliation, several dozen men from the village. Some were under the age of 18. In all 86 inhabitants of four neighboring villages, Robert-Spain, Beurey-sur-Saulx, Couvonges and Mognéville, were massacred. The mass grave remained as it was for three days. It was only when the survivors returned that the carnage was discovered.

Couvonges war Teil des sich bewegenden Barrois. Es war der Sitz einer Seigneury im Mittelalter, dann einer Baronie, die unter Herzog Leopold als Grafschaft für Antoine de Stainville, Gerichtsvollzieher und Gouverneur von Bar, gegründet wurde. 1614 zerstörte ein Brand eine frühere Burg. Antoine de Stainville ließ ab 1620 eine neue Residenz errichten. Diese wurde 1793 zerstört und nie wieder hergestellt. Die einzigen Überreste sind Gräben und eine Zaunmauer. Am 29. August 1944 erschoss während ihres Rückzugs eine Kolonne deutscher Soldaten der 3. Panzer-Grenadier-Division, einer Einheit der Wehrmacht, als Vergeltung mehrere Dutzend Männer aus dem Dorf. Einige waren jünger als 18 Jahre. Insgesamt 86 Einwohner von vier Nachbardörfern, Robert-Spanien, Beurey-sur-Saulx, Couvonges und Mognéville, wurden massakriert. Das Massengrab blieb drei Tage lang unverändert. Erst als die Überlebenden zurückkehrten, wurde das Gemetzel entdeckt.

D’azur au bar ployé et contourné d’or senestré d’une flamme du même.

Le bar rappelle les armes du Barrois, auxquelles appartient Couvonges. Le bar est courbé pour évoquer l’initiale de la commune. La flamme fait référence à la destruction du village le 29 août 1944. Créé par la commission héraldique de la Haute Saône, il a été adopté par la commune en 1998.

Azure to the bar bent and circled Or senestré of a flame of the same.

The bar recalls the arms of Barrois, to which Couvonges belongs. The bar is curved to evoke the initial of the town. The flame refers to the destruction of the village on August 29, 1944. Created by the Heraldic Commission of Haute Saône, it was adopted by the town in 1998.

Azure eine Stange gebogen und eingekreist oder senestré einer Flamme derselben.

Die Bar erinnert an die Arme des Barrois, zu dem Couvonges gehört. Die Bar ist gebogen, um an die Initiale der Stadt zu erinnern. Die Flamme bezieht sich auf die Zerstörung des Dorfes am 29. August 1944. Sie wurde von der Heraldischen Kommission von Haute Saône gegründet und 1998 von der Stadt übernommen.

Les habitants de Couvonges s’appellent les Couvongeois et les Couvongeoises.

The inhabitants of Couvonges are called Couvongeois and Couvongeoises.

Die Einwohner von Couvonges heißen Couvongeois und Couvongeoises.

Les points de visites

 

.

Un guéoir est une construction en pierre située à proximité d’une arrivée d’eau. Elle dispose d’une faible retenue d’eau . Elle est destinée à l’origine au nettoyage des chevaux .

Un lavoir est un bassin alimenté en eau, généralement d’origine naturelle. Il a pour vocation de permettre de rincer le linge après l’avoir lavé. Il est le plus souvent public, gratuit ou payant selon les communes. Mais il peut être privé, attaché à une seule maison ou une seule ferme. Il pouvait être mis à la disposition de voisins moyennant une redevance.

Les lavandières s’y rendaient pour rincer le linge, mais pas forcément pour le laver. Le passage au lavoir était en effet la dernière étape avant le séchage. Comme le lavage ne consommait que quelques seaux d’eau, il pouvait avoir lieu dans les habitations ou les buanderies. Par contre, le rinçage nécessitait de grandes quantités d’eau claire. Seuls les cours d’eau ou des sources captées le permettaient. Il existe cependant des lavoirs avec plusieurs bassins. Le bassin en amont servait de rinçoir, Ceux en aval étaient utilisés pour le lavage du linge proprement dit, voire même d’abreuvoir.

A ranch is a stone construction located near a water inlet. It has a low water retention. It was originally intended for cleaning horses.

A wash house is a basin supplied with water, generally of natural origin. Its purpose is to allow the laundry to be rinsed after washing it. It is most often public, free or paid depending on the municipality. But it can be private, attached to a single house or a single farm. It could be made available to neighbors for a fee.

The washerwomen went there to rinse the laundry, but not necessarily to wash it. Going to the washhouse was indeed the last step before drying. As washing consumed only a few buckets of water, it could take place in homes or laundry rooms. On the other hand, rinsing required large amounts of clean water. Only streams or captured sources allowed it. However, there are washhouses with several basins. The basin upstream served as a rinser, Those downstream were used for washing the linen itself, or even a drinking trough.

Eine Ranch ist eine Steinkonstruktion in der Nähe eines Wassereinlasses. Es hat eine geringe Wasserretention. Es war ursprünglich zur Reinigung von Pferden gedacht.

Ein Waschhaus ist ein mit Wasser versorgtes Becken, das im Allgemeinen natürlichen Ursprungs ist. Damit soll die Wäsche nach dem Waschen gespült werden. Es ist meistens öffentlich, kostenlos oder wird je nach Gemeinde bezahlt. Aber es kann privat sein, an ein einzelnes Haus oder eine einzelne Farm angeschlossen. Es könnte Nachbarn gegen eine Gebühr zur Verfügung gestellt werden.

Die Wäscherinnen gingen dorthin, um die Wäsche zu spülen, aber nicht unbedingt, um sie zu waschen. Zum Waschhaus zu gehen war in der Tat der letzte Schritt vor dem Trocknen. Da das Waschen nur wenige Eimer Wasser verbrauchte, konnte es in Haushalten oder Waschküchen stattfinden. Andererseits erforderte das Spülen große Mengen sauberen Wassers. Nur Streams oder erfasste Quellen haben dies zugelassen. Es gibt jedoch Waschhäuser mit mehreren Becken. Das stromaufwärts gelegene Becken diente als Spülmittel. Die stromabwärts gelegenen wurden zum Waschen der Wäsche selbst oder sogar eines Tränktrogs verwendet.

.

 

.

Au pied de la colline de l’église, on peut découvrir le monument aux morts. L’église Saint-Brice présente des éléments des XIIe au XVIe siècles . Sa situation en hauteur, un peu à l’écart du village, met son architecture en valeur. Le chœur est terminé par un chevet plat. Il semble dater, ainsi que la tour à la croisée du transept et la nef, du XIIe siècle roman. Cette tour est coiffée d’une toiture en bâtière. Il s’agit d’un toit à deux versants opposés et à pignons découverts, en forme de berceau. Deux chapelles furent construites ensuite pour constituer un faux transept. Elles présentent des fresques du XVIe siècle. Un porche a été ajouté aux XVe-XVIe siècles, pourvu d’une toiture de tuiles reposant sur des colonnes. Des banquettes de pierre sont présentent sur son pourtour. Beaucoup d’églises des environs possèdent cette particularités. Elles servaient aux assemblées villageoises au sortir de la messe le dimanche. Beau point de vue depuis le parvis de l’église sur la commune.

At the foot of the church hill, you can discover the war memorial. The Saint-Brice church presents elements from the 12th to the 16th centuries. Its high location, a little away from the village, highlights its architecture. The choir ends with a flat apse. It seems to date, as well as the tower at the crossing of the transept and the nave, from the 12th century Romanesque. This tower is topped with a saddleback roof. It is a roof with two opposing slopes and open gables, in the form of a cradle. Two chapels were then built to constitute a false transept. They feature 16th century frescoes. A porch was added in the 15th-16th centuries, with a tiled roof resting on columns. Stone benches are present around its perimeter. Many churches in the area have this particularity. They were used for village assemblies at the end of Sunday mass. Beautiful point of view from the square of the church on the town.

Am Fuße des Kirchenhügels können Sie das Kriegsdenkmal entdecken. Die Kirche Saint-Brice präsentiert Elemente aus dem 12. bis 16. Jahrhundert. Die hohe Lage, etwas abseits des Dorfes, unterstreicht die Architektur. Der Chor endet mit einer flachen Apsis. Es scheint aus der Romanik des 12. Jahrhunderts zu stammen, ebenso wie der Turm an der Kreuzung von Querschiff und Kirchenschiff. Dieser Turm ist mit einem Satteldach gekrönt. Es ist ein Dach mit zwei gegenüberliegenden Hängen und offenen Giebeln in Form einer Wiege. Zwei Kapellen wurden dann gebaut, um ein falsches Querschiff zu bilden. Sie zeigen Fresken aus dem 16. Jahrhundert. Im 15.-16. Jahrhundert wurde eine Veranda mit einem Ziegeldach auf Säulen hinzugefügt. Steinbänke sind um seinen Umfang vorhanden. Viele Kirchen in der Region haben diese Besonderheit. Sie wurden am Ende der Sonntagsmesse für Dorfversammlungen verwendet. Schöne Aussicht vom Platz der Kirche auf die Stadt.

retour carte circuit chouette balade