Thonnelle
Durée visite : 25 minutes
Moyen : Pédestre
Fondé au XIIIe siècle, Thonnelle appartient au seigneur Pontius qui a la garde du pont. Barrois puis lorrain, le village est lié à Montmédy. C’est ici qu’est lavé et travaillé le minerai de fer de la région. En 1827 est construit un haut-fourneau au charbon de bois. 2400 tonnes sont traitées chaque jour. Il cesse son activité en 1870. Thonnelle était prévue pour héberger Louis XVI, lors de son évasion de juin 1791, avortée à Varennes-en-Argonne.
Founded in the 13th century, Thonnelle belongs to Lord Pontius who has custody of the bridge. Barrois then Lorraine, the village is linked to Montmédy. This is where the iron ore of the region is washed and worked. In 1827 a charcoal blast furnace was built. 2,400 tonnes are processed every day. He ceased his activity in 1870. Thonnelle was planned to house Louis XVI, during his escape in June 1791, which was aborted in Varennes-en-Argonne.
Thonnelle wurde im 13. Jahrhundert gegründet und gehört Lord Pontius, der das Sorgerecht für die Brücke hat. Barrois dann Lorraine, das Dorf ist mit Montmédy verbunden. Hier wird das Eisenerz der Region gewaschen und verarbeitet. 1827 wurde ein Holzkohlehochofen gebaut. Täglich werden 2.400 Tonnen verarbeitet. Er stellte seine Tätigkeit 1870 ein. Thonnelle sollte Ludwig XVI. Während seiner Flucht im Juni 1791 beherbergen, die in Varennes-en-Argonne abgebrochen wurde.
Parti : au 1er de gueules au tétragone bastionné d’argent, évidé du champ et enfermant une croisette recroisetée au pied fiché d’or, au 2e d’azur à la volute de crosse d’or ; au chef d’or à la bande de gueules chargée de trois alérions d’argent.
Le statut officiel du blason reste à déterminer.
Party: 1st Gules a tetragon bastioned Argent, hollowed out of the field and enclosing a crossroads with a gold stalked foot, 2nd Azure with a scroll of gold stick; , a chief Or, a bend Gules charged with three alerions Argent.
The official status of the coat of arms remains to be determined.
Party: 1. Gules ein Tetragon bastionierter Argent, aus dem Feld ausgehöhlt und eine Kreuzung mit einem goldstieligen Fuß umschlossen, 2. Azure mit einer Schriftrolle aus Goldstab; , ein Häuptling Oder eine Kurve Gules mit drei Alerionen Argent aufgeladen.
Der offizielle Status des Wappens muss noch festgelegt werden.
Les points de visites
.
Fondée en 1905 par le belge Henri de Prémorel, cette laiterie devient fromagerie en 1946 sous la houlette de Roustang de Loisey. Elle produit du brie, de l’emmenthal et le camembert Petit Pâtre. Ces fromages sont affinés dans les casemates de la citadelle de Montmédy. En 1990, elle emploie 100 personnes et produit 10 000 pièces de brie par jour. Elle a depuis 2001 cessé ses activités.
Founded in 1905 by the Belgian Henri de Prémorel, this dairy became a cheese dairy in 1946 under the leadership of Roustang de Loisey. It produces Brie, Emmenthal and Petit Pâtre Camembert. These cheeses are matured in the casemates of the citadel of Montmédy. In 1990, it employed 100 people and produced 10,000 pieces of brie per day. Since 2001 it has ceased its activities.
Diese Molkerei wurde 1905 vom Belgier Henri de Prémorel gegründet und 1946 unter der Leitung von Roustang de Loisey zu einer Käsemilch. Es produziert Brie, Emmenthal und Petit Pâtre Camembert. Diese Käsesorten werden in den Kasematten der Zitadelle von Montmédy gereift. Im Jahr 1990 beschäftigte das Unternehmen 100 Mitarbeiter und produzierte 10.000 Brie pro Tag. Seit 2001 hat es seine Aktivitäten eingestellt.
.
.
Les derniers seigneurs du village sont les Chamissot-Beauclin. Ils s’éteignent au XVIIIe siècle. A la fin du XIXe, le château passe à Albert Lefébure député, président de conseil général de la Meuse sous préfet de Montmédy, maire de Thonnelle et ennemi juré du maire de Thonne-les-Prés. Une plaque rappelle la fuite de Louis XVI en 1791 et cette étape jamais atteinte.
The last lords of the village are the Chamissot-Beauclin. They died out in the 18th century. At the end of the 19th century, the castle passed to Albert Lefébure deputy, president of the general council of the Meuse under prefect of Montmédy, mayor of Thonnelle and sworn enemy of the mayor of Thonne-les-Prés. A plaque recalls the flight of Louis XVI in 1791 and this never reached stage.
Die letzten Herren des Dorfes sind die Chamissot-Beauclin. Sie starben im 18. Jahrhundert aus. Ende des 19. Jahrhunderts ging die Burg an Albert Lefébure, den Abgeordneten des Generalrates der Maas, unter dem Präfekten von Montmédy, Bürgermeister von Thonnelle und vereidigter Feind des Bürgermeisters von Thonne-les-Prés, über. Eine Gedenktafel erinnert an die Flucht Ludwigs XVI. Im Jahr 1791 und erreichte nie das Stadium.
.
.
L’église Saint-Hilaire est patronnée dés 1222 par l’abbaye d’Orval. Après 1350, les habitants du village partagent avec Orval la nomination des curés. La tour-porche est datée de 1572. Le reste est plus récent et se compose d’une nef unique et d’un chœur polygonal classique. Hilaire est le premier évêque attesté de Poitiers. Il vivait au IVe siècle. C’était un grand théologien, fait docteur de l’Eglise en 1851.
The Saint-Hilaire church was patronized from 1222 by the Orval abbey. After 1350, the inhabitants of the village shared with Orval the appointment of priests. The porch tower dates from 1572. The rest is more recent and consists of a single nave and a classical polygonal choir. Hilaire is the first attested bishop of Poitiers. He lived in the 4th century. He is a great theologian, made doctor of the roman Church in 1851.
Die Saint-Hilaire-Kirche wurde ab 1222 von der Orval-Abtei unterstützt. Nach 1350 teilten die Dorfbewohner mit Orval die Ernennung von Priestern. Der Turm der Veranda stammt aus dem Jahr 1572. Der Rest ist jünger und besteht aus einem einzigen Kirchenschiff und einem klassischen polygonalen Chor. Hilaire ist der erste attestierte Bischof von Poitiers. Er lebte im 4. Jahrhundert. Er ist ein großer Theologe, der 1851 zum Doktor der Kirche ernannt wurde.
.