Loupmont

Durée visite : 45 min
Moyen : Pédestre

  • Une vue générale de la commune de Loupmont en Meuse

Le village est occupé à l’époque romaine, ainsi que l’atteste la découverte de monnaies sur son territoire. La première mention date de 921, dans un diplôme de Charles le Simple, puis Loupmont est cité en 1106, parmi les possessions de l’abbaye de Saint-Mihiel. Du point de vue séculier, il dépend de la prévôté d’Heudicourt. La limite des trois évéchés de Metz, Toul et Verdun est située sur le territoire de Loupmont. Elle est symbolisée par une pierre triangulaire, dénommée borne des trois évêchés. Le village relève de celui de Verdun. Compris dans la ligne de front dénommée le Saillant de Saint-Mihiel, Loupmont est détruit lors des bombardements de la Première Guerre mondiale. Les habitants tirent leurs ressources de l’élevage bovin, de l’exploitation forestière et de la culture fruitière.

The village is occupied in Roman times, as evidenced by the discovery of coins on its territory. The first mention dates from 921, in a diploma from Charles le Simple, then Loupmont is mentioned in 1106, among the possessions of the abbey of Saint-Mihiel. From the secular point of view, it depends on the provostship of Heudicourt. The limit of the three bishoprics of Metz, Toul and Verdun is located on the territory of Loupmont. It is symbolized by a triangular stone called the terminal of the three bishoprics. The village belongs to that of Verdun. Included in the front line called the Salient of Saint-Mihiel, Loupmont was destroyed during the bombings of the First World War. The inhabitants derive their resources from cattle breeding, logging and fruit growing.

Das Dorf ist in römischer Zeit besetzt, wie durch die Entdeckung von Münzen auf seinem Territorium belegt. Die erste Erwähnung stammt aus dem Jahr 921, in einem Diplom von Charles le Simple, dann wird Loupmont 1106 erwähnt, unter den Besitzungen der Abtei von Saint-Mihiel. Aus weltlicher Sicht hängt es von der Propstei Heudicourt ab. Die Grenze der drei Bistümer Metz, Toul und Verdun befindet sich auf dem Gebiet von Loupmont. Sie wird durch einen dreieckigen Stein symbolisiert, der als Terminal der drei Bistümer bezeichnet wird. Das Dorf gehört zu dem von Verdun. Eingeschlossen in die Frontlinie namens Salient of Saint-Mihiel, wurde Loupmont während der Bombenangriffe des Ersten Weltkriegs zerstört. Die Einwohner beziehen ihre Ressourcen aus Viehzucht, Holzeinschlag und Obstanbau.

Coupé voûté crénelé : au 1er d’azur à la tête de loup arrachée d’or, allumée, armée et lampassée de gueules, accostée de deux chaînes brisées en chef d’argent, celle de dextre posée en barre et celle de senestre posée en bande, au 2e d’or, à la grappe de raisin de pourpre, tigée et feuillée de sinople.

Adopté le 2 décembre 2016. Création Robert-André Louis.

Vaulted coupé crenellated: 1st Azure with a wolf’s head erased Or, lit, armed and langued Gules, accosted of two broken chains in chief Argent, that of dexter set in bar and that of sinister set in bend, to the 2nd Or, to the bunch of grapes Purpure, stalked and leafy Vert. Adopted on December 2, 2016. Created by Robert-André Louis.

Gewölbtes Coupé mit Zinnen: 1. Azur mit einem gelöschten Wolfskopf oder, beleuchtet, bewaffnet und schmachtend Gules, angesprochen von zwei gebrochenen Ketten in Chief Argent, der von Dexter in Bar und der von Finster in Biegung, zum 2. Or, zum Weintraube Purpur, gestielt und blättrig Vert.

Angenommen am 2. Dezember 2016. Erstellt von Robert-André Louis.

Les habitants et les habitantes de Loupmont s’appellent les Loupmontois et les Loupmontoises.

The inhabitants of Loupmont are called Loupmontois and Loupmontoises.

Die Einwohner von Loupmont heißen Loupmontois und Loupmontoises.

Les points de visites

 

.

Situé 57, Grande Rue. Ce château appartenait autrefois à la famille de Nonancourt.  Construit aux XVIIe et XVIIIe siècles, il est partiellement détruit lors de la Première Guerre mondiale, puis reconstruit en 1920. Le bâtiment, simple et massif, présente peu d’ouvertures en façade.

Located at 57, Grande Rue. This castle once belonged to the Nonancourt family. Built in the 17th and 18th centuries, it was partially destroyed during the First World War, then rebuilt in 1920. The building, simple and massive, has few openings in the facade.

Befindet sich in der Grande Rue 57. Dieses Schloss, das einst der Familie Nonancourt gehörte, wurde im 17. und 18. Jahrhundert erbaut, im Ersten Weltkrieg teilweise zerstört und 1920 wieder aufgebaut.

.

 

.

Situé entre le Chemin de Breuil et la ruelle de la Barre. Ce lavoir à ciel ouvert recueille les eaux de pluie. Il comporte deux bassins, l’un pour le lavage, l’autre pour le rinçage. Des bancs sont installés de chaque côté, le long des murs. Les piles de linge et le battoir y sont déposés. C’est un lieu de sociabilité pour les femmes du village, un réseau social primitif.

Located between the Chemin de Breuil and the Ruelle de la Barre. This open-air washhouse collects rainwater. It has two basins, one for washing, the other for rinsing. Benches are installed on each side, along the walls. The piles of laundry and the beater are placed there. It is a place of sociability for the women of the village, a primitive social network.

Zwischen dem Chemin de Breuil und der Ruelle de la Barre gelegen. Dieses Open-Air-Waschhaus sammelt Regenwasser. Es hat zwei Becken, eines zum Waschen, das andere zum Spülen. Auf jeder Seite sind entlang der Wände Bänke installiert. Dort werden die Wäschehaufen und der Klopfer platziert. Es ist ein Ort der Geselligkeit für die Frauen des Dorfes, ein primitives soziales Netzwerk.

retour carte circuit chouette balade