Bazoncourt

Durée visite : 30 minutes
Moyen : Pédestre

L'église Saint-Christophe de Bazoncourt en Moselle

Bosonis-Curtis, champ de Boson est mentionné en 870. C’est une ancienne possession de l’abbaye Sainte-Glossinde de Metz. Le village est incendié en 1404 et 1444. En 1677, Charles V de Lorraine détruit le château.  Un décret de Napoléon, établi le 21 septembre 1812 à Moscou, réunit les communes de Berlize et Vaucremont à Bazoncourt. Ces décrets ont été anti-datés. L’Empereur voulait accroire à l’opinion qu’il suivait toutes les affaires partout il se trouvait. Albert Brondex, né à Berlize, est l’auteur au XVIIIe siècle de 22 ouvrages, dont le Chan Heurlin, chef d’oeuvre de la littérature messine.

Bosonis-Curtis, field of Boson is mentioned in 870. It is a former possession of the abbey Sainte-Glossinde in Metz. The village was burnt down in 1404 and 1444. In 1677, Charles V of Lorraine destroyed the castle. A decree from Napoleon, established on September 21, 1812 in Moscow, brought together the municipalities of Berlize and Vaucremont in Bazoncourt. These decrees have been anti-dated. The Emperor wanted to believe in the opinion that he followed all affairs wherever he happened to be. Albert Brondex, born in Berlize, was the author of 22 books in the 18th century, including Chan Heurlin, a masterpiece of Metz literature.

Bosonis-Curtis, Feld von Boson, wird 870 erwähnt. Es ist ein ehemaliger Besitz der Abtei Sainte-Glossinde in Metz. Das Dorf wurde 1404 und 1444 niedergebrannt. 1677 zerstörte Karl V. von Lothringen die Burg. Ein Dekret Napoleons, das am 21. September 1812 in Moskau erlassen wurde, brachte die Gemeinden Berlize und Vaucremont in Bazoncourt zusammen. Diese Dekrete wurden datiert. Der Kaiser wollte an die Meinung glauben, dass er alle Angelegenheiten verfolgte, wo immer er sich gerade befand. Albert Brondex, geboren in Berlize, war im 18. Jahrhundert Autor von 22 Büchern, darunter Chan Heurlin, ein Meisterwerk der Metz-Literatur.

De gueules au globe cintré et croisé d’or.

Armes de la famille de Courten, qui possédait la seigneurie au XVIIIe siècle.

Gules a curved and crossed golden globe .

Weapons of the Courten family, who owned the seigneury in the 16th century.

Gules ein gebogener und gekreuzter goldener Globus.

Waffen der Familie Courten, der im 16. Jahrhundert das Seigneury gehörte.

Les habitants de Bazoncourt s’appellent les Bazoncourtois et les Bazoncourtois.

The inhabitants of Bazoncourt are called Bazoncourtois and Bazoncourtois.

Die Einwohner von Bazoncourt heißen Bazoncourtois und Bazoncourtois.

Les points de visites

 

.

L’église paroissiale Saint-Christophe de Bazoncourt date du XVIIIe siècle. Elle a remplacé une autre église romane. Son clocher, construit en 1858, est d’inspiration suisse. Il a été payé en partie par la famille de Courten, propriétaire de l’ancien château de Bazoncourt, et d’origine helvéte. Trois cloches installées en 1924 remplacent celles réquisitionnées par l’armée allemande. Elle était affamée de métal pour son industrie d’armement. Le curé de la commune, Hubert Vion, déjà condamné pour espionnage en 1870, osa dans les années 1890, adresser un compliment en patois à Guillaume II. Or seul l’allemand était autorisé. Il finit pourtant Président de l’Académie de Metz.

The parish church of Saint-Christophe de Bazoncourt dates from the 18th century. It replaced another Romanesque church. Its bell tower, built in 1858, is of Swiss inspiration. It was paid in part by the de Courten family, owners of the old castle of Bazoncourt, and of Swiss origin. Three bells installed in 1924 replace those requisitioned by the German army. She was hungry for metal for her arms industry. The parish priest of the town, Hubert Vion, already convicted of espionage in 1870, dared in the 1890s to send a compliment in patois to William II. However, only German was allowed. However, he ended up President of the Academy of Metz.

Die Pfarrkirche Saint-Christophe de Bazoncourt stammt aus dem 18. Jahrhundert. Es ersetzte eine andere romanische Kirche. Der 1858 erbaute Glockenturm ist von der Schweiz inspiriert. Es wurde zum Teil von der Familie de Courten bezahlt, die Eigentümer des alten Schlosses von Bazoncourt und Schweizer Herkunft war. Drei 1924 installierte Glocken ersetzen die von der deutschen Armee angeforderten. Sie war hungrig nach Metall für ihre Rüstungsindustrie. Der Pfarrer der Stadt, Hubert Vion, der bereits 1870 wegen Spionage verurteilt worden war, wagte es in den 1890er Jahren, Wilhelm II. Ein Kompliment in Patois zu schicken. Es war jedoch nur Deutsch erlaubt. Er wurde jedoch Präsident der Akademie von Metz.

.

 

.

La chapelle Saint-Matthieu de Berlize date du XIVe siècle. La façade nord présente un arc boutant démontrant une construction gothique. La chapelle de Berlize, intégrée sans doute dès l’origine au château féodal, a subi de nombreuses destructions et reconstructions plus ou moins heureuses. Le chœur constitue la partie la plus ancienne, des XIVe et XVe  siècles, et la plus authentique de la chapelle. Sa forme carrée en fait l’originalité. Sa voûte, en forme d’arcs brisés ou d’ogives, est de pure facture gothique. La nef a dû être reconstruite à plusieurs reprises, sa version actuelle date sans doute du XVIIIe  siècle. À l’origine, le village de Berlize formait une paroisse indépendante. Elle fut rattachée à celle de Bazoncourt en 1809. Jadis, les habitants se retrouvaient tous les soirs du mois de mai, le mois de Marie, pour réciter un chapelet de prières. Pendant la belle saison, six familles se partageaient la sonnerie de la cloche. Pendant longtemps, un pèlerinage a eu lieu chaque année à la chapelle, pour fêter la Nativité de la Vierge le 8 septembre. La messe était célébrée l’après-midi par plusieurs prêtres. Aujourd’hui, la messe de la Nativité est toujours célébrée dans cette chapelle. Elle a été restaurée par des paroissiens ces dernières années.

The Saint-Matthieu chapel in Berlize dates from the 14th century. The north facade has a flying buttress showing a Gothic construction. The Berlize chapel, undoubtedly integrated into the feudal castle from the outset, has undergone much destruction and more or less successful reconstructions. The choir is the oldest part, from the 14th and 15th centuries, and the most authentic part of the chapel. Its square shape makes it original. Its vault, in the form of pointed arches or ribs, is purely Gothic. The nave had to be rebuilt several times, its current version probably dates from the 18th century. Originally, the village of Berlize formed an independent parish. It was attached to that of Bazoncourt in 1809. Formerly, the inhabitants met every evening of May – the month of Mary – to recite a rosary of prayers. During the summer months, six families shared the ringing of the bell. For a long time, a pilgrimage took place each year to the chapel, to celebrate the Nativity of the Virgin on September 8. Mass was celebrated in the afternoon by several priests. Today, Nativity Mass is still celebrated in this chapel. It has been restored by parishioners in recent years.

Die Saint-Matthieu-Kapelle in Berlize stammt aus dem 14. Jahrhundert. Die Nordfassade hat einen fliegenden Pfeiler, der eine gotische Konstruktion zeigt. Die Berlize-Kapelle, die zweifellos von Anfang an in die Feudalburg integriert war, wurde stark zerstört und mehr oder weniger erfolgreich rekonstruiert. Der Chor ist der älteste Teil aus dem 14. und 15. Jahrhundert und der authentischste Teil der Kapelle. Seine quadratische Form macht es originell. Das Gewölbe in Form von Spitzbögen oder Rippen ist rein gotisch. Das Kirchenschiff musste mehrmals umgebaut werden, seine aktuelle Version stammt wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert. Ursprünglich bildete das Dorf Berlize eine eigenständige Gemeinde. Es wurde 1809 an das von Bazoncourt angehängt. Früher trafen sich die Einwohner jeden Abend im Mai – dem Monat Maria -, um einen Rosenkranz der Gebete zu rezitieren. Während der Sommermonate läuteten sechs Familien gemeinsam die Glocke. Lange Zeit fand jedes Jahr eine Pilgerreise zur Kapelle statt, um am 8. September die Geburt der Jungfrau Maria zu feiern. Die Messe wurde am Nachmittag von mehreren Priestern gefeiert. Noch heute wird in dieser Kapelle die Krippenmesse gefeiert. Es wurde in den letzten Jahren von Gemeindemitgliedern restauriert.

retour carte circuit chouette balade