Blénod-lès-Toul

Durée visite : 30 minutes
Moyen : Pédestre

Une vue de l'entrée de la commune de de Blénod-lès-Toul en Meurthe et Moselle

L’origine du nom de la commune viendrait d’un certain Bladus ou Bladinus. Son nom est suivi du suffixe iacum qui veut dire domaine.  Ce type de toponyme est caractéristique de l’Antiquité tardive du IVe siècle-VIIe siècle. La châtellenie est donnée par Dagobert Ier, au VIIe siècle à l’évêché de Toul. Dagobert Ier est né vers 602-605 et mort le 19 janvier 638 ou 639. Il est un roi des Francs de la dynastie mérovingienne. Fils de Clotaire II, arrière-petit-fils de Clovis, il règne sur l’Austrasie de 622 à 639. Il est roi des Francs de 629 à 639. Sous son règne, la royauté mérovingienne jette un dernier éclat. Ensuite la réalité du pouvoir passe aux maires du palais. Les habitants de Blénod-les-Toul aident à la construction du château et de l’église Saint-Médard. En 1516, en récompense de cet effort, l’évêque Hugues des Hazard, leur octroya le droit de bâtir loges et maisonnettes dans la cour du château. De plus, ils n’eurent à payer aucunes redevances et taxes.

The origin of the name of the town would come from a certain Bladus or Bladinus. Its name is followed by the suffix iacum which means domain. This type of toponym is characteristic of late Antiquity from the 4th century to the 7th century. The châtellenie is given by Dagobert Ier, in the 7th century to the bishopric of Toul. Dagobert I was born around 602-605 and died on January 19, 638 or 639. He is a king of the Franks of the Merovingian dynasty. Son of Clotaire II, great-grandson of Clovis, he reigned over Austrasia from 622 to 639. He was king of the Franks from 629 to 639. Under his reign, the Merovingian royalty shed a last shine. Then the reality of power passes to the mayors of the palace. The inhabitants of Blénod-les-Toul help in the construction of the castle and the Saint-Médard church. In 1516, as a reward for this effort, Bishop Hugues des Hazard granted them the right to build lodges and small houses in the courtyard of the castle. In addition, they did not have to pay any royalties and taxes.

Der Ursprung des Stadtnamens würde von einem bestimmten Bladus oder Bladinus stammen. Seinem Namen folgt das Suffix iacum, was Domäne bedeutet. Diese Art von Toponym ist charakteristisch für die Spätantike vom 4. bis zum 7. Jahrhundert. Die Châtellenie wird von Dagobert Ier im 7. Jahrhundert an das Bistum Toul übergeben. Dagobert I. wurde um 602-605 geboren und starb am 19. Januar 638 oder 639. Er ist ein König der Franken der Merowinger-Dynastie. Als Sohn von Clotaire II., Urenkel von Clovis, regierte er von 622 bis 639 über Austrasien. Von 629 bis 639 war er König der Franken. Unter seiner Herrschaft gab das merowingische Königshaus einen letzten Glanz. Dann geht die Realität der Macht auf die Bürgermeister des Palastes über. Die Einwohner von Blénod-les-Toul helfen beim Bau des Schlosses und der Saint-Médard-Kirche. Als Belohnung für diese Bemühungen gewährte ihnen Bischof Hugues des Hazard 1516 das Recht, im Hof ​​des Schlosses Lodges und kleine Häuser zu bauen. Außerdem mussten sie keine Lizenzgebühren und Steuern zahlen.

D’azur à la croix d’argent cantonnée de quatre dés de même.

Blénod les Toul possède une fort belle église dont la construction a duré de 1506 à 1512. Elle est due aux libéralités de l’évêque de Toul, Hugues des Hazards, natif de Blénod. Outre les vitraux aux armes de l’évêque, elle renferme son tombeau, un des plus remarquables de la sculpture lorraine du XVIe siècle. Pour perpétuer le souvenir de son bienfaiteur, Blénod porte le blason des Hazards ; c’est un exemple d’armes parlantes : les dés sont un jeu de hasard.

Azure to the cross Argent quartered of four dice of the same.

Blénod les Toul has a very beautiful church whose construction lasted from 1506 to 1512. It is due to the donations of the bishop of Toul, Hugues des Hazards, native of Blénod. In addition to the stained glass windows with the bishop’s arms, it contains his tomb, one of the most remarkable of 16th century Lorraine sculpture. To perpetuate the memory of his benefactor, Blénod wears the Hazards coat of arms; this is an example of talking weapons: the dice are a game of chance.

Azure to the Cross Argent geviertelt aus vier Würfeln desselben.

Blénod les Toul hat eine sehr schöne Kirche, deren Bau von 1506 bis 1512 dauerte. Sie ist auf die Spenden des aus Blénod stammenden Bischofs von Toul, Hugues des Hazards, zurückzuführen. Neben den Buntglasfenstern mit den Armen des Bischofs befindet sich dort sein Grab, eine der bemerkenswertesten lothringischen Skulpturen des 16. Jahrhunderts. Um die Erinnerung an seinen Wohltäter aufrechtzuerhalten, trägt Blénod das Hazards-Wappen. Dies ist ein Beispiel für sprechende Waffen: Die Würfel sind ein Glücksspiel.

Les habitants et les habitantes de Blénod-lès-Toul s’appellent les Béléniens et les Béléniennes

The inhabitants of Blénod-lès-Toul are called Béléniens and Béléniennes

Die Einwohner von Blénod-lès-Toul heißen Béléniens und Béléniennes

Les points de visites

 

.

En 1506, Hugues des Hazard demanda la construction d’un nouveau château. Il est couplé avec une nouvelle église dédiée à Saint-Médard. En 1512, les travaux furent achevés. Avant le château de l’évêque de Toul, existait déjà une fortification construite au XIIIe siècle. L’église renferme le tombeau d’Hugues des Hazard. Il a été réalisé au début du XVIe siècle. Il serait l’œuvre conjointe de Jean Pèlerin, de Mansuy Gauvin et d’un artiste italien inconnu.En entrant dans l’église, le tombeau se trouve à gauche du chœur. Il s’agit d’un tombeau mural,  comme il s’en faisait à Rome à la fin du XVe siècle. L’ensemble mesure 4 mètres de haut sur 3,40 mètres de large. De bas en haut, il se décompose en trois parties, d’une procession de dix pleurants, du gisant et de l’épitaphe, et enfin de sept figures représentant les arts libéraux. Il a été classé monument historique par la liste de 1862.

In 1506, Hugues des Hazard asked for the construction of a new castle. It is coupled with a new church dedicated to Saint-Médard. In 1512, the work was completed. Before the castle of the bishop of Toul, there was already a fortification built in the 13th century. The church contains the tomb of Hugues des Hazard. It was made at the beginning of the 16th century. It is said to be the joint work of Jean Pèlerin, Mansuy Gauvin and an unknown Italian artist. Upon entering the church, the tomb is to the left of the choir. It is a wall tomb, as it was done in Rome at the end of the 15th century. The whole is 4 meters high and 3.40 meters wide. From bottom to top, it is broken down into three parts, a procession of ten mourners, the recumbent figure and the epitaph, and finally seven figures representing the liberal arts. It was classified as a historical monument by the list of 1862.

Im Jahr 1506 bat Hugues des Hazard um den Bau eines neuen Schlosses. Es ist mit einer neuen Kirche verbunden, die Saint-Médard gewidmet ist. 1512 wurden die Arbeiten abgeschlossen. Vor der Burg des Bischofs von Toul wurde bereits im 13. Jahrhundert eine Festung errichtet. In der Kirche befindet sich das Grab von Hugues des Hazard. Es wurde zu Beginn des 16. Jahrhunderts hergestellt. Es soll das gemeinsame Werk von Jean Pèlerin, Mansuy Gauvin und einem unbekannten italienischen Künstler sein. Beim Betreten der Kirche befindet sich das Grab links vom Chor. Es ist ein Mauergrab, wie es Ende des 15. Jahrhunderts in Rom gemacht wurde. Das Ganze ist 4 Meter hoch und 3,40 Meter breit. Von unten nach oben ist es in drei Teile gegliedert, eine Prozession von zehn Trauernden, die liegende Figur und das Epitaph und schließlich sieben Figuren, die die freien Künste darstellen. Es wurde von der Liste von 1862 als historisches Denkmal eingestuft.

.

 

 

.

Blénod-les-Toul doit son château à l’évêque de Toul, Hugues des Hazard. Il est natif du village et le fit édifié, au début du XVIe siècle, en même temps que l’église Saint-Médard. Avant le château de l’évêque de Toul, existait déjà une fortification construite au XIIIe siècle. En 1506, Hugues des Hazard demanda la construction d’un nouveau château. En 1512, les travaux furent achevés. L’une des tours rondes défensives du château est accolée à la façade extérieure. Toutes deux possèdent des fenêtres à meneaux Renaissance. Elles éclairent l’intérieur des logis. L’une des tours rondes, constituant l’enceinte castrale, est encore en très bon état. Les armoiries d’Hugues des Hazard, d’azur à la croix d’argent cantonnée de 4 dés de même, sont encore visibles sur le dessus de la porte d’entrée. Il s’agit d’une armoirie parlante, Hazard désigne le jeu de dé au Moyen-Âge.

Blénod-les-Toul owes its castle to the Bishop of Toul, Hugues des Hazard. He is a native of the village and had it built at the beginning of the 16th century, at the same time as the Saint-Médard church. Before the castle of the Bishop of Toul, there was already a fortification built in the 13th century. In 1506, Hugues des Hazard asked for the construction of a new castle. In 1512, the work was completed. One of the castle’s round defensive towers adjoins the exterior facade. Both have Renaissance mullioned windows. They light up the interior of the homes. One of the round towers, constituting the castle enclosure, is still in very good condition. The coat of arms of Hugues des Hazard, azure with the silver cross confined with 4 similar dice, is still visible above the front door. It is a talking coat of arms, Hazard designates the dice game in the Middle Ages.

Blénod-les-Toul verdankt seine Burg dem Bischof von Toul, Hugues des Hazard. Er stammt aus dem Dorf und ließ es zu Beginn des 16. Jahrhunderts zur gleichen Zeit wie die Saint-Médard-Kirche errichten. Vor der Burg des Bischofs von Toul wurde bereits im 13. Jahrhundert eine Festung errichtet. Im Jahr 1506 bat Hugues des Hazard um den Bau eines neuen Schlosses. 1512 wurden die Arbeiten abgeschlossen. Einer der runden Wehrtürme des Schlosses grenzt an die Außenfassade. Beide haben Pfostenfenster aus der Renaissance. Sie beleuchten das Innere der Häuser. Einer der runden Türme, aus denen sich das Schloss zusammensetzt, befindet sich noch in sehr gutem Zustand. Das Wappen von Hugues des Hazard, azurblau mit dem silbernen Kreuz mit 4 ähnlichen Würfeln, ist oben auf der Eingangstür noch sichtbar. Es ist ein sprechendes Wappen, Hazard bezeichnet das Würfelspiel im Mittelalter.

 

 

.

Le lavoir de la Rouge-Croix se situe place de la Barre. Après le creusement l’aqueduc souterrain de la rue de la Barre, le lavoir est reconstruit en 1825. Ce lavoir couvert remonterait au XVIe siècle, comme certains le pensent. L’évêque de Toul des Hazard en serait à l’origine. C’est le cas pour une partie des autres lavoirs et fontaines du village. Même si il n’est pas d’une facture imposante, il mérite d’être vu.

The wash house of the Red Cross is located on the place de la Barre. After digging the underground aqueduct in rue de la Barre, the washhouse was rebuilt in 1825. This covered washhouse dates back to the 16th century, as some people think. The bishop of Toul des Hazards is believed to be at the origin. This is the case for some of the other washhouses and fountains in the village. Even if it is not overly built, it deserves to be seen.

Das Waschhaus des Roten Kreuzes befindet sich am Place de la Barre. Nach dem Graben des unterirdischen Aquädukts in der Rue de la Barre wurde das Waschhaus 1825 wieder aufgebaut. Dieses überdachte Waschhaus stammt aus dem 16. Jahrhundert, wie manche Leute denken. Es wird angenommen, dass der Bischof von Toul des Hazards der Ursprung ist. Dies ist bei einigen anderen Waschhäusern und Brunnen im Dorf der Fall. Auch wenn es nicht übermäßig gebaut ist, verdient es gesehen zu werden.

retour carte circuit chouette balade